"التوصية قيد" - Translation from Arabic to French

    • recommandation est en cours
        
    • recommandation à
        
    • recommandation est encore en instance
        
    • recommandation est actuellement
        
    • recommandation est à
        
    • recommandation se poursuit
        
    • recommandation était en cours d
        
    La mise en œuvre de la recommandation est en cours et le Bureau en assurera le suivi en 2012. UN واختتمت بقولها إن التوصية قيد التنفيذ، وسيقوم المكتب بالمتابعة في عام 2012.
    La recommandation est en cours d'application. L'UNODC et la Division de l'audit interne ont eu de premières discussions et la question des ressources pour 2011 a été abordée. UN التوصية قيد التنفيذ، وقد عُقِدت مناقشات أولية بين المكتب وخدمات الرقابة الداخلية تناولت مسألة الموارد في عام 2011.
    On peut donc considérer que cette recommandation est en cours d'application. UN ولذلك، يمكن اعتبار هذه التوصية قيد التنفيذ.
    La MINUAD gardera cette recommandation à l'esprit et y donnera suite dès que la situation le permettra. UN وستُبقي العملية المختلطة هذه التوصية قيد نظرها وستباشر تنفيذها كلما سمحت الحالة بذلك.
    Le BSCI considère que cette recommandation est encore en instance d'application. UN 7 - ويعتبر المكتب أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    On peut donc considérer que cette recommandation est en cours d'application. UN ولذلك، يمكن اعتبار هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Le Comité considère que cette recommandation est en cours d'application; l'impact des mesures prises n'a donc pas été évalué. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قيد التنفيذ ولهذا لم يتم تقييم آثارها.
    Le Secrétaire général a le plaisir d'informer le Comité que cette recommandation est en cours d'application. UN من دواعي سعادة اﻷمين العام أن يبلغ اللجنة بأن أحكام هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Le Secrétaire général a le plaisir d'informer le Comité que cette recommandation est en cours d'application. UN من دواعي سعادة اﻷمين العام أن يبلغ اللجنة بأن أحكام هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Il ajoute que cette recommandation est en cours d'examen par l'Assemblée générale. UN ويشير كذلك إلى أن التوصية قيد نظر الجمعية العامة.
    Cette recommandation est en cours d'application dans le cadre du nettoyage des données et d'autres opérations réalisées en prévision de la mise en service d'Umoja. UN ٤٦٧ - وهذه التوصية قيد التنفيذ عن طريق تنقية البيانات والعمليات الأخرى اللازمة لتنفيذ نظام أوموجا.
    Le CCI considère que cette recommandation est en cours d'application. UN يعتبر المركز أن هذه التوصية قيد التنفيذ
    Comme il l'indique dans le présent rapport, le Comité estime que cette recommandation est en cours d'application mais, compte tenu de l'état d'avancement du projet, il la considère classée pour le plan-cadre d'équipement. UN وفقاً لما ورد في التقرير المرحلي السنوي السابق، يعتبر المجلس هذه التوصية قيد التنفيذ، ولكن بالنظر إلى مرحلة المشروع، يعتبر أن باب النظر في التوصية قد أغلق بالنسبة للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    La recommandation est en cours d'application. UN ولا تزال هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Le BSCI considère que cette recommandation est en cours d'application. UN 16 - ويرى المكتب أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Le BSCI considère que cette recommandation est en cours d'application. UN 23 - ويرى المكتب أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Le BSCI considère que cette recommandation est en cours d'application. UN 28 - ويرى المكتب أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Le BSCI considère que cette recommandation est en cours d'application. UN 37- ويرى المكتب أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Il faudra garder cette recommandation à l'esprit durant la deuxième phase de l'étude de la gestion mentionnée plus haut, dont le Comité demande l'achèvement dans les plus brefs délais. Les recommandations qui seront faites devront être reflétées dans le prochain projet de budget de l'ONUG. UN وينبغي أن يبقي على هذه التوصية قيد النظر خلال تنفيذ المرحلة الثانية من استعراض اﻹدارة المشار اليه أعلاه، والتي تطلب اللجنة الاستشارية استكماله بسرعة، وأن تبرز الاقتراحات ذات الصلة في بيان الميزانية المقبل المتعلق بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Le BSCI considère que cette recommandation est encore en instance d'application. UN 10 - ويعتبر المكتب أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Cette recommandation est actuellement mise en œuvre, le Bureau des services de contrôle interne ayant effectué un audit approfondi de la gouvernance des technologies de l'information et des communications au Tribunal. UN ولا تزال هذه التوصية قيد التنفيذ إذ أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أجرى مراجعة شاملة للإدارة السليمة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالمحكمة.
    La recommandation est à l'examen. UN 164 - لا تزال هذه التوصية قيد الاستعراض.
    L'application de cette recommandation se poursuit et de nouvelles mesures seront arrêtées en 2004. UN التعليق - هذه التوصية قيد التنفيذ وسوف تتخذ تدابير إضافية في عام 2004.
    Au moment de la vérification, la recommandation était en cours d'application. UN وخلال فترة إجراء مراجعة الحسابات، كانت التوصية قيد التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more