"التوضيحات بشأن" - Translation from Arabic to French

    • éclaircissements sur
        
    • précisions sur
        
    • explications sur
        
    • précisions supplémentaires sur
        
    • précisions supplémentaires concernant
        
    • précisions au sujet
        
    • éclaircissements supplémentaires concernant
        
    Le Comité a aussi sollicité des éclaircissements sur la question de savoir comment la notion d'effet catalytique pouvait être mise en œuvre et mesurée. UN وطلبت اللجنة التنظيمية أيضاً الحصول على مزيد من التوضيحات بشأن كيفية تفعيل المفهوم المحفِّز وقياسه.
    ∙ Le Manuel militaire des États-Unis donne quelques éclaircissements sur l’utilisation indue du signe distinctif prévu par les Conventions de Genève : UN يورد الدليل العسكري للولايات المتحدة بعض التوضيحات بشأن إساءة استعمال الشعارات المميزة لاتفاقيات جنيف:
    À cet égard, nous souhaiterions également avoir des éclaircissements sur la signification du mot < < État > > dans ces projets d'article. UN وفي هذا الصدد، نلتمس أيضا بعض التوضيحات بشأن المعنى المفرد لعبارة ' ' الدولة`` في مشاريع المواد هذه.
    La CJCE a été amenée à fournir quelques précisions sur ce point. UN وقد أوردت محكمة العدل للجماعات الأوروبية بعض التوضيحات بشأن هذه المسألة.
    Le Conseil a donc demandé des précisions sur tous les aspects de cette question à son cabinet. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس من مكتبه تقديم مزيد من التوضيحات بشأن جميع جوانب هذه المسألة.
    13. Le PRÉSIDENT fait remarquer que le Secrétariat n'est pas compétent pour donner des explications sur la question de savoir, quel est le rapport entre les pétitionnaires et le territoire. UN ١٣ - الرئيس: قال إن اﻷمانة العامة ليست هي الهيئة المختصة بتوفير التوضيحات بشأن صلة الملتمسين باﻹقليم.
    Le Conseil privé a alors demandé des précisions supplémentaires sur la position du Procureur général. UN ومن ثم طلب المجلس الملكي الخاص المزيد من التوضيحات بشأن موقف المدعي العام.
    S'agissant de l'Annexe F, le groupe a inclus quelques précisions supplémentaires concernant un certain nombre d'éléments inscrits. UN وفي المرفق واو، أدرج الفريق بعض التوضيحات بشأن عدد من البنود الواردة.
    M. Bame demande au Secrétariat de fournir des précisions au sujet de l'impact d'une telle réduction, si elle est approuvée, sur le déploiement complet de la Mission et l'application de son mandat complexe et sensible. UN وطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم إليه مزيدا من التوضيحات بشأن أثر هذا التخفيض، إن اعتمد، على الانتشار الكامل للقوة الأمنية وتنفيذ ولايتها المعقدة والحساسة.
    Dans ce rapport, le CIC demandait à son Comité de gestion des éclaircissements sur la manière de procéder et présentait trois possibilités: UN وفي هذه الورقة، التمس المركز الدولي من لجنة إدارته بعض التوضيحات بشأن طريقة تناول هذا الموضوع وقدم ثلاث إمكانيات هي:
    Dans ce rapport, le CIC demandait à son Comité de gestion des éclaircissements sur la manière de procéder et présentait trois possibilités: UN وفي هذه الورقة، التمس المركز الدولي من لجنة إدارته بعض التوضيحات بشأن طريقة تناول هذا الموضوع وقدم ثلاث إمكانيات هي:
    Elle demande néanmoins s'il est possible d'obtenir quelques éclaircissements sur la controverse à propos de l'interprétation de la Convention, par exemple à propos de la maternité, de la paternité et du travail. UN ولكنها تساءلت عما إذا كان من الممكن تقديم بعض التوضيحات بشأن الخلاف المتعلق بتفسير الاتفاقية، مثلا فيما يختص بالأمومة والأبوة والعمل.
    Elle aimerait aussi recevoir des éclaircissements sur les fonctions d'amélioration de la gestion, qui relèvent vraisemblablement de la Division de l'audit et des conseils de gestion. UN وقال إن وفده يرغب أيضا في الحصول على بعض التوضيحات بشأن مهام تحسين اﻹدارة، التي يظن أنها من اختصاص شعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية.
    Le présent document − en l'occurrence le document de travail préliminaire − apporte des éclaircissements sur le lien essentiel qui existe entre les droits de l'homme et la pauvreté, notamment sous sa forme extrême. UN وهذه الوثيقة هي ورقة العمل الأولية التي تتضمن بعض التوضيحات بشأن الصلة التي لا تنفصم بين حقوق الإنسان والفقر، بما في ذلك الفقر المدقع.
    Ils aimeraient avoir des éclaircissements sur les prestations de maternité et demandent pourquoi ces prestations sont citées en rapport avec l'article 4 de la Convention si elles constituent un droit fondamental. UN وطُلب مزيد من التوضيحات بشأن استحقاقات الأمومة، وطرح سؤال عن سبب ورود استحقاقات الأمومة في إطار المادة 4 من الاتفاقية رغم أنها حق أساسي.
    Elle souhaiterait en outre obtenir des précisions sur son programme de visites en République démocratique du Congo dans les mois à venir. UN وقالت إنها تود الحصول على مزيد من التوضيحات بشأن برنامج زيارته لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الشهور المقبلة.
    539. Le Rapporteur spécial a remercié le gouvernement des renseignements fournis et a demandé des précisions sur un certain nombre de cas. UN ٩٣٥- شكر المقرر الخاص الحكومة على المعلومات الواردة والتمس موافاته بمزيد من التوضيحات بشأن بعض الحالات.
    1. La Suisse reconnaît l'importance de créer un comité pour la prévention du génocide, mais souhaite obtenir plus de précisions sur les fonctions envisagées. UN 1- تعترف سويسرا بأهمية إنشاء لجنة تُعنى بمنع الإبادة الجماعية، لكنها تطلب المزيد من التوضيحات بشأن وظائفها.
    L'État partie a rejeté ces allégations, en affirmant en termes généraux que la torture n'avait pas été employée mais sans donner de plus amples explications sur la question. UN وقد رفضت الدولة الطرف هذه الادعاءات مؤكدةً بعبارات عامة عدم تعذيب ابن صاحبة البلاغ، ولكن دون تقديم مزيد من التوضيحات بشأن هذا الموضوع.
    L'État partie a rejeté ces allégations, en affirmant en termes généraux que la torture n'avait pas été employée mais sans donner de plus amples explications sur la question. UN وقد رفضت الدولة الطرف هذه الادعاءات مؤكدةً بعبارات عامة عدم تعذيب ابن صاحبة البلاغ، ولكن دون تقديم مزيد من التوضيحات بشأن هذا الموضوع.
    Ce faisant, il devrait fournir des précisions supplémentaires sur les fonctions du Centre, ses effectifs et son coût, ainsi que sur les dispositions à prendre en matière de coordination et de gestion. UN وفي سياق قيامه بذلك، ينبغي له أن يقدم مزيدا من التوضيحات بشأن مهام المركز واحتياجاته من الوظائف والموارد، فضلا عن ترتيبات التنسيق والإدارة.
    Le Comité a demandé des précisions supplémentaires concernant le transfert d'un poste P-4 du sous-programme 1 au sous-programme 4 dans le cadre de la réorganisation de l'UNODC (voir A/66/6 (Sect. 16), par. 16.65). UN وطلبت اللجنة المزيد من التوضيحات بشأن نقل وظيفة واحدة برتبة ف-4 من البرنامج الفرعي 1 إلى البرنامج الفرعي 4 في سياق عملية إعادة التنظيم (انظر (A/66/6 (Sect. 16، الفقرة 16-65).
    91. Les membres du Conseil ont également demandé des précisions au sujet du statut et de la portée du programme relatif à l'analyse d'impact des projets de crédit selon le sexe. UN ٩١ - وطلب المجلس أيضا بعض التوضيحات بشأن وضع ونطاق البرنامج المعني بتحليل أثر المشاريع الائتمانية من حيث الفروق بين الجنسين.
    Pour des renseignements ou des éclaircissements supplémentaires concernant les dispositions relatives à la réunion de haut niveau, on contactera l'interlocuteur compétent parmi les personnes indiquées ci-dessous : UN وللحصول على مزيد من المعلومات أو التوضيحات بشأن الترتيبات المتعلقة بالمناسبة الرفيعة المستوى، يرجى الاتصال بمسؤولي الاتصال المختصين المبينين أدناه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more