Nous restons à la disposition de toute délégation qui souhaiterait recevoir d'autres éclaircissements sur notre initiative. | UN | ولا نزال تحت تصرف أي وفد يرغب في الحصول على مزيد من التوضيح بشأن مبادرتنا. |
Nous avons besoin d'éclaircissements sur ces questions. | UN | نحن بحاجة إلى مزيد من التوضيح بشأن تلك المسائل. |
Il a néanmoins du mal à comprendre les différences de fond à cet égard et souhaiterait qu'on apporte de nouvelles précisions sur ces points. | UN | بيد أنه يجد صعوبة في فهم الاختلافات الموضوعية ذات الصلة ويكون ممتناً لو حصل على مزيد من التوضيح بشأن هذه النقاط. |
Une délégation s'est inquiétée à l'idée que ces unités auraient aussi à assurer des tâches de gestion, et une autre a demandé des précisions sur leurs frais de fonctionnement. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء تحميل هذه المرافق مسؤوليات إدارية، وطلب وفد آخر مزيدا من التوضيح بشأن التكاليف الجارية. |
Par ailleurs, plusieurs États Membres ont évoqué des problèmes à propos d'indicateurs spécifiques et demandé des éclaircissements supplémentaires sur leur fondement théorique. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعربت مختلف الدول الأعضاء عن شواغلها بشأن مؤشرات محددة وطلبت مزيدا من التوضيح بشأن أساساتها المفاهيمية. |
Elle souhaite savoir si les plans de gestion des situations d'urgence ont été appliqués intégralement et escompte de nouveaux éclaircissements concernant les mesures prises. | UN | وهو يود أن يعرف ما إذا كانت خطط إطار إدارة حالات الطوارئ قد نُفِّذَت بالكامل، ويتطلع إلى مزيد من التوضيح بشأن الإجراءات المتخذة. |
Des précisions supplémentaires sur ce point devraient normalement être fournies lors de la deuxième session. | UN | ويتوقع أن يُقدَم المزيد من التوضيح بشأن هذه النقطة في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
Il faudrait des précisions au sujet du jeu de l'offre et la demande et des mesures prévues à son sujet. | UN | وطالبت بمزيد من التوضيح بشأن التفاعل بين العرض والطلب والتدابير التي يعتزم اتخاذها لمعالجة هذه العلاقة. |
Le Directeur de la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux a donné des précisions concernant le Cadre intégré. | UN | 34 - قدَّم مدير شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة مزيداً من التوضيح بشأن الإطار المتكامل. |
La délégation cubaine ne peut pas appuyer des réductions budgétaires qui ne sont pas clairement soutenues par les États Membres et se réserve le droit de demander des explications supplémentaires sur ce point à une séance de la Cinquième Commission. | UN | وقال إن وفد بلده لن يؤيد إجراء تخفيضات في الميزانية دون تأييد صريح من الدول الأعضاء، ويحتفظ الوفد لنفسه بالحق في الحصول على مزيد من التوضيح بشأن ذلك البند من جدول الأعمال، في أحد اجتماعات اللجنة الخامسة. |
Elle souhaiterait d'autres éclaircissements sur les droits de succession respectifs de l'homme et de la femme. | UN | وأعربت عن رغبتها في مزيد من التوضيح بشأن حقوق كل من الرجل والمرأة في الميراث. |
Nous souhaitons des éclaircissements sur la façon dont on compte respecter cet échéancier. | UN | لذلك، نحن نحتاج إلى مزيد من التوضيح بشأن الكيفية التي يمكن بها تحقيق ذلك ضمن هذا الإطار الزمني. |
Nous aurions souhaité obtenir des éclaircissements sur les motivations de cet ajout. | UN | وكنـا نــود المزيــد مــن التوضيح بشأن الهدف من هذه اﻹضافة. |
Nous aimerions avoir plus d'éclaircissements sur cette session extraordinaire que vous avez convoquée, Monsieur le Président. | UN | وإننا نطالب بمزيد من التوضيح بشأن هذه الدورة الطارئة التي دعوتم إليها، السيد الرئيس. |
Certaines délégations ont demandé des éclaircissements sur la méthode de gestion de l'image de marque. | UN | ٨٤ - وطلبت بعض الوفود مزيدا من التوضيح بشأن نهج ﻹدارة العلامة التجارية. |
Une délégation s'est inquiétée à l'idée que ces unités auraient aussi à assurer des tâches de gestion, et une autre a demandé des précisions sur leurs frais de fonctionnement. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء تحميل هذه المرافق مسؤوليات إدارية، وطلب وفد آخر مزيدا من التوضيح بشأن التكاليف الجارية. |
Le Comité consultatif a demandé des précisions sur l'état d'avancement du projet ainsi que sur les dépenses déjà encourues à ce titre. | UN | طلبت اللجنة الاستشارية مزيدا من التوضيح بشأن الحالة الراهنة للمشروع وكذلك النفقات المتكبدة حتى الآن في وضع النظام. |
Il faut espérer que dans son rapport de l'année suivante, qui doit porter notamment sur la notion d'actes accomplis à titre officiel, la Rapporteuse spéciale donnera des éclaircissements supplémentaires sur cette question. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يوفر التقرير الذي سيقدمه المقرر الخاص في العام المقبل، والذي سيركز في جملة أمور على مفهوم الأفعال التي تنفذ بصفة رسمية، المزيد من التوضيح بشأن تلك المسألة. |
Le Canada a demandé des éclaircissements supplémentaires sur cette question et a recommandé que la République tchèque favorise davantage le placement en famille d'accueil en tant que solution alternative au placement des enfants en institutions. | UN | وطلبت كندا المزيد من التوضيح بشأن هذه القضية، وأوصت بأن تقدم الجمهورية التشيكية المزيد من الدعم لنظام الكفالة باعتبارها بديلاً لإيداع الأطفال في مؤسسات رعاية. |
Elles ont également demandé des éclaircissements concernant une remarque faite dans son rapport par le BSCI, selon laquelle le siège et les bureaux régionaux ne partageaient pas la même vision des activités et programmes de travail régionaux et mondiaux. | UN | وطُلب مزيد من التوضيح بشأن إشارة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره إلى " عدم وجود تفاهم متبادل بشأن برامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأنشطته على الصعيدين الإقليمي والعالمي " . |
Un autre groupe de délégations a demandé des précisions supplémentaires sur le rattachement hiérarchique des représentants de l'UNICEF dans les pays. | UN | وطلبت مجموعة أخرى من الوفود المزيد من التوضيح بشأن التسلسل الإداري لممثلي اليونيسيف القطريين. |
54. Un membre du Conseil a demandé des précisions au sujet de l'état du projet d'atelier de formation à l'intention des agricultrices des pays d'Europe en transition. | UN | ٥٤ - وطلبت إحدى عضوات المجلس مزيدا من التوضيح بشأن حلقة العمل التدريبية المخططة للمزارعات في البلدان اﻷوروبية التي تمر بمرحلة الانتقال. |
34. Le Directeur de la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux a donné des précisions concernant le Cadre intégré. | UN | 34- قدَّم مدير شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة مزيداً من التوضيح بشأن الإطار المتكامل. |
b) De prier cette Partie de fournir des explications supplémentaires sur la manière dont les informations tirées des inventaires régionaux des appareils utilisant des hydrochlorofluorocarbones ont été fusionnées pour obtenir le nouveau chiffre proposé pour la consommation nationale; | UN | (ب) تطلب إلى الطرف أن يقدِّم مزيداً من التوضيح بشأن الكيفية التي جرى بها توحيد معلومات قوائم الجرد على المستوى الإقليمي بشأن معدات قائمة على مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لاستخلاص استهلاكها الجديد المقترح على المستوى الوطني؛ |
M. Quinlan souhaite avoir des éclaircissements au sujet des propositions concernant les voyages à l'occasion des congés de détente et des raisons pour lesquelles il faudrait couvrir plus que les simples frais de transport. | UN | وقال إنه سوف يطلب المزيد من التوضيح بشأن المقترحات المتعلقة بالسفر للراحة والاستجمام والأسباب التي تبرر ضرورة عدم الاكتفاء بتغطية تكاليف النقل فقط. |