"التوظيفية" - Translation from Arabic to French

    • recrutement
        
    Par la suite, le Haut Commissariat devrait aligner ses politiques de recrutement et de nomination sur celles du Secrétariat. UN وينبغي للمفوضية بعد ذلك مواءمة سياساتها التوظيفية والتعاقدية مع تلك المعمول بها في الأمانة العامة.
    Environ 80 % des activités de recrutement sont liées aux missions de maintien de la paix. UN وحسب التقديرات، فإن 80 في المائة من الأنشطة التوظيفية مرتبطة ببعثات حفظ السلام.
    Le HautCommissariat a proposé d'harmoniser progressivement ses politiques de recrutement et de contrat avec celles du Secrétariat lorsque la régularisation proposée aura eu lieu. UN كما اقترحت المفوضية مواءمة سياستها التوظيفية والتعاقدية تدريجيا مع تلك السياسة التي تتبعها الأمانة العامة للأمم المتحدة حالمـا يـنجز التنظيم المقترح.
    Par la suite, le HautCommissariat devrait harmoniser ses politiques de recrutement et contractuelles avec celles du Secrétariat. UN وينبغي للمفوضية بعد ذلك مواءمة سياساتها التوظيفية والتعاقدية مع تلك المعمول بها في الأمانة العامة.
    Par la suite, le HautCommissariat devrait harmoniser ses politiques de recrutement et contractuelles avec celles du Secrétariat. Réponse du HCR: UN وينبغي للمفوضية بعد ذلك مواءمة سياساتها التوظيفية والتعاقدية مع تلك المعمول بها في الأمانة العامة.
    Par la suite, le HautCommissariat devrait harmoniser ses politiques de recrutement et contractuelles avec celles du Secrétariat. Réponse du HCR: UN وينبغي للمفوضية بعد ذلك مواءمة سياساتها التوظيفية والتعاقدية مع تلك المعمول بها في الأمانة العامة.
    Face à cette situation, elle a donné une plus grande visibilité à sa stratégie de recrutement et fait davantage appel aux fichiers de Galaxy. UN وأمام تحركات الموظفين هذه زادت الشعبة من وضوح استراتيجيتها التوظيفية ومن استخدامها لقوائم غالاكسي لاختيار الموظفين.
    Le Service de la gestion du personnel n'avait pas établi de normes par rapport auxquelles évaluer l'efficacité de ses activités de recrutement. UN 41 - لم تضع دائرة إدارة شؤون الأفراد والدعم نقاطا مرجعية لتقييم كفاءة وفعالية أنشطتها التوظيفية.
    C'est pourquoi la CPI, étant au sommet du système mondial de justice pénale, doit être perçue comme une institution équitable, non seulement dans ses décisions, mais aussi dans ses politiques de recrutement. UN ولذلك، ينبغي أن تُرى المحكمة الجنائية الدولية، وهي على قمة العدالة الجنائية عالميا، وقد حققت الإنصاف، لا في قراراتها فحسب، بل وفي سياساتها التوظيفية.
    Le HautCommissariat a proposé d'harmoniser progressivement ses politiques de recrutement et de contrat avec celles du Secrétariat lorsque la régularisation proposée aurait pris effet. UN كما اقترحت المفوضية مواءمة سياستها التوظيفية والتعاقدية تدريجياً مع تلك السياسات المعمول بها في الأمانة العامة للأمم المتحدة حالما يتم التنظيم المقترح.
    Il s'est également efforcé de favoriser l'insertion professionnelle des réfugiées palestiniennes au moyen de sa politique de recrutement : les femmes représentent 55,6 % des cadres supérieurs de son département de l'éducation. UN وسعت الوكالة أيضا من خلال سياستها التوظيفية إلى تعزيز قدرات اللاجئات الفلسطينيات. وتشغل المرأة نسبة 55.6 في المائة من الوظائف الإدارية العليا في إدارة التعليم التابعة للوكالة.
    Les administrateurs peuvent, à l'aide d'un dispositif de recherche, identifier les candidats sur la base des exigences et des qualifications; un filtrage peut permettre de ne retenir que les femmes, ce qui aide les administrateurs à atteindre leurs objectifs de recrutement. UN وباستطاعة المديرين باستخدام محرك للبحث أن يختاروا المرشحين استناداً إلى الاشتراطات والمؤهلات ويمكن تقليص قائمة المرشحين وحصرها في النساء فقط مما يساعد المديرين على تحقيق أهدافهم التوظيفية.
    - Vos méthodes d'engagement... - Une "philosophie de recrutement". Open Subtitles أنت توظف متطوعين إنها فلسفتنا التوظيفية
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a déterminé que la répartition géographique, la parité entre les sexes et la compétence étaient les éléments clefs du recrutement et il a pris des initiatives pour atteindre les objectifs de recrutement dans ces trois domaines. UN 12 - وقد حدد مكتب إدارة الموارد البشرية التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين والكفاءة كعناصر أساسية لأنشطته التوظيفية واتخذ مبادرات لبلوغ أهداف التوظيف في هذه المجالات.
    Le Comité spécial demande à nouveau que l'on examine rapidement et complètement la gestion, la structure et les méthodes de recrutement des différents services du Secrétariat qui jouent un rôle dans les opérations de maintien de la paix, ainsi que leurs relations mutuelles. UN 34 - تكرر اللجنة الخاصة طلبها إجراء استعراض شامل عاجل لإدارة وهيكل جميع العناصر ذات الصلة في الأمانة العامة التي تؤدي دورا في عمليات حفظ السلام ولعملياتها التوظيفية والعلاقات فيما بينها.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives du CAC et la Commission de la fonction publique internationale sont invités à suivre les progrès accomplis dans l'application des politiques de recrutement visant à réaliser l'équilibre entre les sexes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، وللجنة الخدمة المدنية الدولية أن ترصدا التقدم المحرز في مجال السياسات التوظيفية الرامية إلى تحقيق التوازن بين الجنسين.
    Elle poursuit également l'action menée pour mieux faire connaître sa stratégie de recrutement et a plus largement recours que par le passé aux fichiers de candidats figurant dans Galaxy. UN وتواصل الشعبة أيضا تعزيز تسليط الضوء على استراتيجيتها التوظيفية وقد زاد استخدامها لقوائم منظومة Galaxy في اختيار الموظفين.
    Une fois la période de transition terminée, le HautCommissariat devrait harmoniser ses procédures de recrutement avec celles qui seront alors en vigueur au sein du Secrétariat, en particulier l'utilisation du système Galaxy. UN وحالما تنقضي هذه الفترة الانتقالية، ينبغي للمفوضية مواءمة عملياتها التوظيفية مع تلك التي يكون معمولاً بها عندئذ في الأمانة العامة، وخصوصاً استخدام نظام " غالاكسي " على شبكة الإنترنت.
    On trouvera au chapitre III un exposé des mesures prises par la Haut-Commissaire pour améliorer la répartition géographique, compte tenu des problèmes relevés par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 22/2, tout en respectant pleinement les politiques du Secrétariat de l'ONU relatives aux ressources humaines, en particulier ses politiques de recrutement et d'octroi de contrats. UN 3- ويبيّن الفصل الثالث تدابير التحسين التي اتخذتها المفوضة السامية واضعة في الاعتبار المسائل التي حددها مجلس حقوق الإنسان في قراره 22/2، مع مراعاة سياسات الأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالموارد البشرية، ولا سيما سياساتها التوظيفية والتعاقدية، مراعاةً تامة.
    3. On trouvera au chapitre III un exposé des mesures prises par la Haut-Commissaire pour améliorer la répartition géographique, compte tenu des problèmes relevés par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 19/3, tout en respectant pleinement les politiques du Secrétariat de l'ONU relatives aux ressources humaines, en particulier ses politiques de recrutement et d'octroi de contrats. UN 3- ويصف الفصل الثالث تدابير التحسين التي اتخذتها المفوضة السامية واضعة في الاعتبار المسائل التي حددها مجلس حقوق الإنسان في قراره 19/3، مع مراعاة سياسات الأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالموارد البشرية، لا سيما سياساتها التوظيفية والتعاقدية، مراعاةً تامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more