"التوعية الجنسية" - Translation from Arabic to French

    • éducation sexuelle
        
    • éducation affective et sexuelle
        
    Elles mettent en œuvre des programmes d'éducation sexuelle et de santé génésique, de soutien psychologique aux victimes de violences sexuelles et d'éducation, en faveur de tous sans distinction. UN وتدير هذه المنظمات برامج في مجالي التوعية الجنسية والصحة الإنجابية كما تقدم للضحايا دعماً نفسياً في حالات الاعتداء الجنسي، فضلاً عن التدريب على الإحساس بالمساواة.
    Il est à noter que des cours d'éducation sexuelle sont dispensés dans les établissements secondaires. UN ويلاحظ هنا أن التوعية الجنسية تقدم في المدارس الثانوية.
    13. Le Gouvernement s'attachera à relever le niveau de compétence des enseignants en organisant à leur intention des séminaires devant permettre d'améliorer l'éducation sexuelle dispensée dans les écoles. UN 13- ستنهض الحكومة بكفاءة المدرسين بتنظيم حلقات عمل لهم حول التوعية الجنسية، فترفع من ثم مستوى التوعية الجنسية بالمدرسة.
    Dans les États arabes en particulier, on remédiera à la désinformation concernant les droits en matière de procréation et on s'efforcera de sensibiliser davantage l'opinion publique aux bienfaits des programmes de santé en matière de reproduction et de sexualité, y compris l'éducation sexuelle. UN وفي الدول العربية بصفة خاصة، سيجري تصحيح المعلومات الخاطئة بشأن الحقوق اﻹنجابية وزيادة الوعي بالمكاسب التي تتحقق من وراء برامج الصحة الجنسية واﻹنجابية، بما في ذلك التوعية الجنسية.
    Convaincu de l'importance d'une éducation sexuelle détaillée et reposant sur des données factuelles, le Brésil a voté contre l'amendement proposé par le Groupe des États d'Afrique. UN وأوضحت أن البرازيل، اقتناعا منها بأهمية التوعية الجنسية الشاملة القائمة على الأدلة، صوتت ضد التعديل الذي اقترحته المجموعة الأفريقية.
    Une éducation sexuelle détaillée est nécessaire pour donner aux jeunes les renseignements et les compétences dont ils ont besoin pour prendre des décisions relatives à leur santé et leur sexualité, ainsi que pour éviter les grossesses précoces, l'une des principales causes des fistules obstétriques. UN وأضاف أن التوعية الجنسية الشاملة لازمة لتزويد الشباب بالمعلومات والمهارات المطلوبة لاتخاذ قرارات بشأن صحتهم وحياتهم الجنسية وتفادي الإنجاب المبكر الذي يقف سببا مهما وراء الإصابة بناسور الولادة.
    L'éducation sexuelle est un domaine très large et porte notamment sur l'établissement de relations respectueuses fondées sur l'égalité des sexes et les droits fondamentaux. UN وأضافت أن التوعية الجنسية مسألة بالغة الاتساع وتنطوي على تطوير علاقات الاحترام القائمة على المساواة الجنسانية وحقوق الإنسان.
    Pour que tous les adolescents et les jeunes, en particulier les filles, puissent prendre en connaissance de cause des décisions positives et responsables sur leur sexualité, il faut qu'ils aient accès à une éducation sexuelle détaillée. UN ورأى أن التوعية الجنسية الشاملة بشأن الوظائف الجنسية احتياج ضروري لجميع المراهقين والشباب وبالأخص الفتيات حتى يكون بوسعهم اتخاذ قرارات إيجابية مسؤولة ومستنيرة بشأن حياتهم الجنسية.
    :: Investir dans les programmes qui donnent les moyens aux femmes, et en particulier aux adolescentes et jeunes femmes, de connaître leur corps et d'exercer leurs droits, notamment par une éducation sexuelle complète; UN :: أن تستثمر في برامج تهدف إلى تمكين النساء ولا سيما المراهقات والشابات، من معرفة أجسادهن وممارسة حقوقهن، وعلى وجه الخصوص من خلال التوعية الجنسية الشاملة
    Les adolescents mentionnent d'importantes difficultés à accéder à une éducation sexuelle complète et aux services couverts par le programme. UN وحسب الإفادات التي يقدمها الشباب في سن المراهقة، فإنه يواجه صعوبات واسعة الانتشار في الحصول على التوعية الجنسية الشاملة والاستفادة من الخدمات المشمولة بالبرنامج.
    Les forces conservatrices radicales ont réussi à s'opposer à l'introduction d'une éducation sexuelle complète, à la mise en place d'une contraception subventionnée et à l'accès à des services d'avortement légaux et sans risques, ainsi qu'à d'autres services de santé en matière de procréation. UN ونجحت القوى الراديكالية المحافظة في معارضة إدخال التوعية الجنسية الشاملة أو تقديم إعانات لموانع الحمل أو كفالة الحصول على الإجهاض القانوني المأمون وسوى ذلك من خدمات الصحة الإنجابية.
    Des laboratoires pharmaceutiques organisent régulièrement des séminaires d'éducation sexuelle et des campagnes sur l'utilisation des contraceptifs, le traitement des maladies sexuelles, etc. UN كما أن شركات المنتجات الصيدلانية كثيرا ما تنظم حلقات دراسية عن التوعية الجنسية وحملات عن وسائل منع الحمل والأمراض الجنسية وسبل علاجها وما شابه ذلك من مواضيع.
    Un des objectifs du programme est de réduire le nombre de grossesses non souhaitées d'ici à 2010. Il prévoit l'incorporation de l'éducation sexuelle aux programmes scolaires. UN ومن بين الأهداف التي يرمي إليها البرنامج الحد من عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها بحلول سنة 2010، وينص أيضاً على استعمال التوعية الجنسية في المناهج المدرسية.
    - La collaboration accrue avec les ONG actives sur le terrain pour l'éducation sexuelle dès un jeune âge. UN - التعاون المتزايد مع المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال التوعية الجنسية في سن مبكرة.
    Les adolescents n'ont toujours pas droit à une éducation sexuelle complète, qui comprend des informations sur la santé sexuelle et l'acquisition de compétences essentielles à un développement sain, ni à l'accès à des services de santé sexuelle et procréative. UN فالشباب في سن المراهقة لا يزال محروما من حقه في التوعية الجنسية الشاملة بما فيها الحصول على معلومات في مجال الصحة الجنسية وتوعية في سبيل بناء المهارات الحاسمة لكفالة نموه الصحي، فضلا عن سُبل الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Les conséquences d'une éducation sexuelle et de services connexes inadaptés sont également manifestes dans les statistiques sur les grossesses non désirées parmi les adolescentes en Argentine, où le taux de fécondité de ce groupe de la population est en augmentation, plus particulièrement dans les régions les plus pauvres du nord-est et du nord-ouest avec un taux est nettement plus élevé. UN كذلك، تتبدى تشعبات المسألة المتعلقة بقلة التوعية الجنسية والخدمات المتصلة بها في إحصاءات حمل المراهقات غير المرغوب فيه في الأرجنتين، حيث تتجه خصوبة المراهقات إلى الارتفاع، وعلى نحو بارز في مناطق البلد الفقيرة الواقعة في الشمال الشرقي والشمال الغربي، التي يرتفع فيها معدل خصوبة المراهقات بشكل ملحوظ.
    L'absence d'éducation sexuelle complète est le problème le plus urgent concernant les jeunes dans la région, comme le montre les taux de grossesses chez les adolescentes et l'incidence élevée du VIH/sida parmi les jeunes. UN إن عدم وجود التوعية الجنسية الشاملة هي القضية الأشد إلحاحا بالنسبة لشباب المنطقة، وهي تعبر عن نفسها في معدلات حمل المراهقات وارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بينهن.
    :: Assurer le meilleur état de santé qu'il soit possible d'atteindre en matière de sexualité et de procréation en dispensant une éducation sexuelle complète dans les écoles, en créant et en soutenant des services adaptés aux jeunes, en garantissant un accès à des services d'avortement légaux et sans risques, ainsi qu'à des méthodes abordables de contraception moderne; UN :: تحقيق أعلى معايير يمكن بلوغها للصحة الجنسانية والإنجابية عن طريق ضمان التوعية الجنسية الشاملة في المدارس، وتطوير ودعم الخدمات الصديقة للشباب، وضمان الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني، وضمان الحصول على أساليب ميسورة لموانع الحمل المتطورة
    En 2006, la Banque mondiale et le Fonds japonais de développement social ont accordé 1 447 449 dollars à Africare pour la mise en œuvre de l'initiative en faveur de l'éducation sexuelle et de l'accroissement des perspectives économiques des femmes menée au Nigéria : 2 500 femmes ont reçu une formation professionnelle dans le cadre de ce programme, auquel a ensuite été affecté un montant supplémentaire de 352 500 dollars. UN وفي عام 2006 قدَّم البنك الدولي وصندوق التنمية الاجتماعية في اليابان إلى منظمة رعاية أفريقيا مبلغاً قدره 449 447 1 دولاراً من أجل تنفيذ مبادرة التوعية الجنسية والتمكين الاقتصادي للمرأة في نيجيريا: حصلت 500 2 امرأة على تدريب مهني من خلال البرنامج كما قُدم للبرنامج مبلغ إضافي قدره 500 352 دولار.
    :: Infese (Fondation pour l'éducation sexuelle) a pour mission de fournir aux jeunes femmes enceintes des renseignements et une formation leur permettant d'acquérir des compétences dans le domaine social et celui de la communication; UN - مؤسسة التوعية الجنسية التي ترمي إلى تزويد الشابات الحوامل بالمعلومات والتدريب فيما يتعلق بالمهارات الاجتماعية ومهارات الاتصال؛
    Lors des journées de 2012 le débat a porté sur l'éducation affective et sexuelle [voir annexe X.14]. UN وقد ناقشت الاجتماعات التي عُقدت في عام 2012 موضوعات التوعية الجنسية (انظر المرفق عاشرا - 14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more