"التوعية بخطر الألغام" - Translation from Arabic to French

    • de sensibilisation aux dangers des mines
        
    • de sensibilisation au danger des mines
        
    • de sensibilisation aux mines
        
    • la sensibilisation aux dangers des mines
        
    • de la sensibilisation au danger des mines
        
    • de sensibilisation au problème des mines
        
    • mines antipersonnel
        
    • sensibilisation aux dangers des mines a
        
    Elle a en outre déminé 1 286 kilomètres de routes et organisé des actions de sensibilisation aux dangers des mines à l'intention de 42 122 personnes concernées. UN وبالإضافة إلى ذلك، طهّرت الأمم المتحدة 286 1 كيلومترا من الطرق ووفّرت التوعية بخطر الألغام لـ 122 42 من المتضرّرين.
    228 209 personnes ont directement bénéficié d'activités de sensibilisation aux dangers des mines. UN استفاد 209 228 أشخاص بشكل مباشر من التوعية بخطر الألغام
    L'organisation est impliquée dans la campagne nationale pour l'interdiction des mines terrestres et le programme de sensibilisation aux dangers des mines au Kassala, dans l'est du Soudan. UN وشاركت المنظمة في الحملة الوطنية لحظر الألغام الأرضية، وبرنامج التوعية بخطر الألغام في كسالا في شرق السودان.
    :: Soutien à l'action de sensibilisation au danger des mines par des activités d'information des résidents dans la zone de séparation, ainsi que par l'enlèvement et la destruction des mines repérées par les civils UN :: دعم أنشطة التوعية بخطر الألغام عن طريق تعريف السكان المحليين بالتهديدات التي تشكلها الألغام في المنطقة الفاصلة، وإزالة الألغام التي يكتشفها المدنيون وتدميرها
    L’UNICEF a continué à appuyer les programmes de sensibilisation aux mines dans plusieurs pays. UN وتواصل اليونيسيف دعمها لبرامج التوعية بخطر اﻷلغام في عدة بلدان.
    Un programme de sensibilisation aux dangers des mines a également été lancé en 2007. UN وأُطلق كذلك في عام 2007 برنامج التوعية بخطر الألغام.
    En mars 2010, 64 membres du personnel de ce service ont reçu une formation et ont commencé à mener des activités de sensibilisation aux dangers des mines. UN وفي آذار/مارس 2010، تم تدريب 64 من أفراد وحدة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية على عملية التوعية بخطر الألغام وبدأ هؤلاء في الاضطلاع بأنشطة في هذا المجال.
    :: Fourniture de conseils au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) pour son projet de sensibilisation aux dangers des mines (sur demande) UN :: إسداء المشورة، عند الطلب، لمشروع التوعية بخطر الألغام الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)
    Les activités de sensibilisation aux dangers des mines menées par le Département de l'éducation et appuyées par l'Équipe de lutte antimines de l'ONU continuent de bénéficier aux enseignants et aux enfants des 26 districts touchés par les mines. UN 36 - واستمر توجيه أنشطة التوعية بخطر الألغام التي تقودها إدارة التعليم، ويدعمها فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام، إلى المدرسين والأطفال في المقاطعات المتضررة مباشرة من الألغام وعددها 26.
    6. Demande de nouveau à tous les États et aux autres parties concernées de collaborer pour promouvoir, soutenir et améliorer les soins dispensés aux victimes des mines, de même que leur réadaptation et leur réinsertion sociale et économique, les programmes de sensibilisation aux dangers des mines, ainsi que l'enlèvement et la destruction des mines antipersonnel disséminées ou stockées dans le monde; UN 6 - تجدد دعوتها جميع الدول والأطراف المعنية الأخرى لأن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا وبرامج التوعية بخطر الألغام وإزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم وتدميرها؛
    6. Demande de nouveau à tous les États et aux autres parties concernées de collaborer pour promouvoir, soutenir et améliorer les soins dispensés aux victimes des mines, de même que leur réadaptation et leur réintégration sociale et économique, les programmes de sensibilisation aux dangers des mines, ainsi que l'enlèvement et la destruction des mines antipersonnel disséminées ou stockées dans le monde; UN 6 - تجدد دعوتها جميع الدول والأطراف المعنية الأخرى لأن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا وبرامج التوعية بخطر الألغام وإزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم وتدميرها؛
    6. Demande de nouveau à tous les États et aux autres parties concernées de collaborer pour promouvoir, soutenir et améliorer les soins dispensés aux victimes des mines, de même que leur réadaptation et leur réintégration sociale et économique, les programmes de sensibilisation aux dangers des mines, ainsi que l'enlèvement et la destruction des mines antipersonnel disséminées ou stockées dans le monde; UN 6 - تجدد دعوتها جميع الدول والأطراف المعنية الأخرى لأن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا وبرامج التوعية بخطر الألغام وإزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم وتدميرها؛
    6. Demande de nouveau à tous les États et aux autres parties concernées de collaborer pour promouvoir, soutenir et améliorer les soins dispensés aux victimes des mines, de même que leur réadaptation et leur réintégration sociale et économique, les programmes de sensibilisation aux dangers des mines, ainsi que l'enlèvement et la destruction des mines antipersonnel disséminées ou stockées dans le monde; UN 6 - تجدد دعوتها جميع الدول والأطراف المعنية الأخرى لأن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا وبرامج التوعية بخطر الألغام وإزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم وتدميرها؛
    Les activités de sensibilisation au danger des mines se sont poursuivies et les messages diffusés dans ce contexte ont touché 149 979 destinataires sur l'ensemble du territoire de la Somalie au cours du premier semestre de 2010. UN واستمرت أنشطة التوعية بخطر الألغام وانتفع من رسائل التوعية 979 149 شخصا في جميع أنحاء الصومال خلال النصف الأول من عام 2010.
    :: Coordination de l'action de sensibilisation au danger des mines menée par les partenaires d'exécution, auprès de 700 000 personnes, dont des personnes déplacées, des réfugiés et des collectivités locales UN :: تنسيق أنشطة التوعية بخطر الألغام لفائدة 000 700 شخص، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون والمجتمعات المحلية، بالاستعانة بالشركاء المنفذين
    Je demande donc instamment aux membres de la communauté internationale d'accroître l'appui qu'ils offrent aux activités de déminage et aux programmes de sensibilisation au danger des mines en Érythrée et en Éthiopie. UN وبناء على ذلك، أحث المجتمع الدولي على زيادة ما يقدمه من دعم إلى أنشطة إزالة الألغام وبرامج التوعية بخطر الألغام الجارية في إريتريا وإثيوبيا.
    L’UNICEF a également été félicité pour sa part prise dans la réussite des activités de sensibilisation aux mines et pour son appui aux maires, défenseurs des enfants. UN وأشاد كذلك بما تقدمه اليونيسيف من مساعدة إلى التنفيذ الناجح ﻷنشطة التوعية بخطر اﻷلغام والعُمَد كمدافعين عن اﻷطفال.
    L'UNICEF a également été félicité pour sa part prise dans la réussite des activités de sensibilisation aux mines et pour son appui aux maires, défenseurs des enfants. UN وأشاد كذلك بما تقدمه اليونيسيف من مساعدة إلى التنفيذ الناجح ﻷنشطة التوعية بخطر اﻷلغام والعُمَد كمدافعين عن اﻷطفال.
    En 2010, la sensibilisation aux dangers des mines a été intégrée au programme de formation des enseignants et au programme scolaire. UN وفي عام 2010، أصبحت التوعية بخطر الألغام جزءا من إعداد المعلمين ومن المقررات الدراسية.
    Le Groupe de travail a participé à l'élaboration de la partie des normes internationales qui traite de la sensibilisation au danger des mines. UN وشارك أيضا الفريق العامل في وضع عنصر التوعية بخطر الألغام في المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Selon le CICR, les campagnes de sensibilisation au problème des mines font partie intégrante de la notion de protection de la population civile, telle qu’elle est consacrée dans le droit international humanitaire. UN وتعتقد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن حملات التوعية بخطر اﻷلغام تشكل جزءا لا يتجزأ من مفهوم حماية السكان المدنيين حسبما ينص عليه القانون اﻹنساني الدولي.
    La NouvelleZélande a réussi à fournir à ses forces armées la formation nécessaire concernant les mines antipersonnel, en utilisant des mines factices et des simulateurs. UN ولقد تبين لنيوزيلندا أنها تستطيع، باستخدام النماذج ونبائط المحاكاة، أن تدرب أفراد قواتها المسلحة فيما يتصل بمقتضيات التوعية بخطر الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more