"التوفيق في" - Translation from Arabic to French

    • succès dans
        
    • la conciliation dans
        
    • succès à
        
    • la conciliation en
        
    • de réussite dans
        
    • succès possible dans
        
    • de réussir dans
        
    • de conciliation
        
    • le succès
        
    • de succès pour
        
    • chance avec
        
    • chance à
        
    • bonne chance
        
    Je voudrais aussi remercier votre prédécesseur et lui souhaiter le succès dans ses responsabilités. UN كما أود أن أقدم شكري لسلفكم وأتمنى له التوفيق في مسؤولياته.
    Je tiens enfin à féliciter l'Ambassadeur Takasu de son élection à la présidence de la Commission. Je lui souhaite plein succès dans ses fonctions. UN وأود أيضا أن أهنئ السفير تاكاسو على انتخابه رئيسا للجنة بناء السلام ، وأريد أن أتمنى له كل التوفيق في عمله.
    Il va vraiment nous manquer, et nous lui souhaitons le plein succès dans sa future carrière. UN وسنفتقد حقاً وجوده هنا في المؤتمر، ونتمنى له كل التوفيق في مساعيه المستقبلية.
    Recours à la conciliation dans les litiges pluripartites UN استعمال التوفيق في الحالات المتعددة الأطراف
    La République argentine leur souhaite plein succès dans leurs travaux. UN وجمهورية الأرجنتين تتمنى لهما كل التوفيق في مساعيهما.
    Je saisis donc cette occasion de lui souhaiter le plein succès dans l'avenir. UN لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتمنى له كل التوفيق في المستقبل.
    Je lui présente donc tous mes voeux de succès dans ses nouvelles fonctions. UN وعليه فإنني أتمنى له كل التوفيق في مهمته الجديدة.
    Je saisis cette occasion pour exprimer nos sincères félicitations à l'ambassadeur Guillaume pour sa nomination à cette fonction et lui souhaiter plein succès dans sa tâche. UN اني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تهانينا الخالصة للسفير غيوم على تعيينه في هذا المنصب ونتمنى له كل التوفيق في مهمته.
    Le Maroc a réaffirmé son soutien aux efforts faits par le Gouvernement et lui a souhaité plein succès dans la mise en œuvre des recommandations. UN وأعرب المغرب مجدداً عن تأييده لجهود الحكومة وتمنى لها كل التوفيق في تنفيذ التوصيات.
    Au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom personnel, je lui souhaite un plein succès dans ses nouvelles activités. UN وباسم هذا المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، أتمنى للسفير دانون كل التوفيق في مساعيه الجديدة.
    Je vous offre tous mes vœux de succès dans vos efforts tendant à faire progresser les travaux de la Conférence cette année. UN وأتمنى لكم التوفيق في مساعيكم لإحراز تقدم في أعمال المؤتمر هذا العام.
    Monsieur l'Ambassadeur, nous vous souhaitons un plein succès dans vos futures responsabilités. UN سيدي السفير، أتمنى لكم كل التوفيق في مسؤولياتكم في المستقبل.
    Monsieur le Président, nous vous souhaitons le plein succès dans la conduite des travaux de cette instance. UN سيدي الرئيس، نتمنى لكم كل التوفيق في قيادة أعمال هذه الهيئة.
    En conclusion, Monsieur le Président, ma délégation vous souhaite le plein succès dans vos efforts. UN وختاماً، سيدي الرئيس، يتمنى لكم وفد بلدي كل التوفيق في جهودكم.
    Je vous souhaite le plein succès dans vos futurs travaux et vous fais tous mes vœux de santé. UN وأتمنى لكم كل التوفيق في أعمالكم في المستقبل وأقدم لكم تمنياتي بالصحة والعافية.
    Je vous souhaite le plein succès dans vos nouvelles fonctions et j'espère que, lorsque nous nous reverrons, certains d'entre nous seront en mesure de vous donner des bonnes nouvelles sur l'évolution de la Conférence du désarmement. UN أتمنى لكم التوفيق في مهامكم الجديدة وعندما سنلتقي آمل أن يطلعكم بعضنا على أخبار إيجابية عن الخطوات القادمة للمؤتمر.
    Toutefois, vu la tendance à encourager la conciliation dans le cadre de la procédure d'arbitrage, sa délégation soutiendra la proposition chinoise. UN بيد أنه نظرا لما عليه الاتجاه نحو تشجيع التوفيق في سياق التحكيم، فان وفده سيؤيد الاقتراح الصيني.
    Le président de séance a félicité M. González García de son élection et lui a souhaité plein succès à la présidence de la Conférence à sa dixième session. UN وقد هنأ رئيس الجلسة السيد غونزاليس غارسيا على انتخابه، وتمنى لـه كل التوفيق في توجيه أعمال المؤتمر في دورته العاشرة.
    1. Le présent Règlement s'applique à la conciliation en cas de différends entre Etats, lorsque ces différends n'ont pu être réglés par la voie diplomatique. UN " ١ - ينطبق هذا النظام على التوفيق في المنازعات القائمة بين الدول، التي لم يمكن حلها بالطرق الدبلوماسية.
    Nous souhaitons également vous adresser, à vous et à votre famille, nos meilleurs vœux de réussite dans vos activités futures. UN ونتمنى أيضاً لك ولأسرتك كل التوفيق في مهامِّك مستقبلاً.
    Nous souhaitons féliciter toutes les éminentes personnes qui ont été élues membres du Tribunal et leur souhaiter tout le succès possible dans cette tâche difficile. UN ونود أن نهنئ كل اﻷشخاص البارزين الذين انتخبوا لعضوية هذه المحكمة، ونتمنى لهم التوفيق في مهمتهم الصعبة.
    Nous leur souhaitons à tous deux de réussir dans les hautes fonctions auxquelles ils sont appelés par leur pays. UN ونأمل لكليهما التوفيق في مهامهما الوطنية الرفيعة.
    Il a également été proposé de régler la question de la conclusion de la procédure de conciliation à l'article 24. UN وكان هناك اقتراح آخر أيضا يطالب بتناول موضوع انتهاء عملية التوفيق في المادة ٢٤.
    Il a assuré les membres du Comité du soutien indéfectible du secrétariat et leur a adressé tous ses vœux de succès pour la session. UN وطمأن اللجنة بشأن استمرار الدعم المقدم من الأمانة العامة وتمنى لها التوفيق في مداولاتها وأن تكون للدورة نتائج مثمرة.
    On lui souhaite bonne chance avec sa prochaine carrière. Open Subtitles نتمنى له التوفيق في سعيه القادم
    Je te souhaite bonne chance à New-York et pour le reste de ta vie. Open Subtitles انا فقط اتمنى لك التوفيق في نيويورك تعلمين اين هي حياتك الباقيه
    Nous nous souviendrons de ces contributions et lui souhaitons bonne chance dans sa nouvelle vie et son nouveau poste. UN وسنتذكَّر هذه المساهمات، ونحن نتمنى له كل التوفيق في حياته ومنصبه الجديدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more