"التوقيع عليها في" - Translation from Arabic to French

    • la signature à
        
    • la signature le
        
    • la signature en
        
    • la signature au
        
    • signé le
        
    • la signature lors
        
    • signé à
        
    • signée à
        
    • la signature du
        
    • signé en
        
    • signée le
        
    • signée en
        
    • sa signature à
        
    • signer à
        
    Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, ouverte à la signature à New York le 7 mars 1966 UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ثم فتح باب التوقيع عليها في نيويورك في ٧ آذار/مارس ١٩٦٦
    Convention sur la diversité biologique, ouverte à la signature à Rio de Janeiro le 5 juin 1992 UN الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي التي فتح باب التوقيع عليها في ريو دي جانيرو في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢
    Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la déser-tification, en particulier en Afrique, ouverte à la signature à Paris le 14 octobre 1994 UN اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني بشدة من الجفاف و/أو التصحر ولا سيما في افريقيا، التي فتح باب التوقيع عليها في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤
    Ils veulent que le traité soit adopté par l'Assemblée générale et ouvert à la signature le plus tôt possible. UN وهم يريدون أن تعتمد الجمعية العامة المعاهدة وأن يفتح باب التوقيع عليها في أسرع وقت ممكن.
    Ouverte à la signature le 3 mars 1980, à Vienne et à New York. UN فتح باب التوقيع عليها في فيينا ونيويورك في 3 آذار/مارس 1980.
    À ce jour, 156 pays ont ratifié la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel ou bien y ont adhéré depuis qu'elle a été ouverte à la signature en 1997. UN وحتى الآن، صدّق 156 بلدا على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد أو انضمت إليها منذ فتح باب التوقيع عليها في عام 1997.
    Convention sur la diversité biologique, ouverte à la signature à Rio de Janeiro le 5 juin 1992 UN الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي التي فتح باب التوقيع عليها في ريو دي جانيرو في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢
    Convention sur la diversité biologique, ouverte à la signature à Rio de Janeiro le 5 juin 1992 UN اتفاقية التنوع البيولوجي التي فتح باب التوقيع عليها في ريو دي جانيرو في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢
    Convention sur la diversité biologique, ouverte à la signature à Rio de Janeiro le 5 juin 1992 UN الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وقد تم فتح باب التوقيع عليها في ريو دي جانيرو في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢
    Convention sur la diversité biologique, ouverte à la signature à Rio de Janeiro le 5 juin 1992 UN اتفاقية التنوع اﻹحيائي، التي فتح باب التوقيع عليها في ريو دي جانيرو، يوم ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Convention sur la diversité biologique, ouverte à la signature à Rio de Janeiro le 5 juin 1992 UN اتفـــاق التنوع الاحيائي، التي فُتح باب التوقيع عليها في ريو دي جانيرو في ٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٢.
    Cette convention a été adoptée et ouverte à la signature à Rotterdam les 10 et 11 septembre 1998. UN وقد اعتُمدت هذه الاتفاقية وفُتح باب التوقيع عليها في روتردام في ٠١ و١١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertifica-tion dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, ouverte à la signature à Paris le 14 octobre 1994 UN اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة أفريقيا، وقد فتح باب التوقيع عليها في باريس في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١
    Rappelant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a été adopté aux termes de sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996 et ouvert à la signature le 24 septembre 1996, UN إذ تشير إلى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد اعتُمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996 وفُتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996،
    Ouverte à la signature le 11 septembre 1998, elle a été signée par 62 gouvernements pendant la Conférence; l'acte final a été signé par 80 gouvernements. UN وفتح باب التوقيع عليها في 11 أيلول/سبتمبر 1998، ووقعت عليها 62 حكومة خلال المؤتمر. ووقعت 80 حكومة على الوثيقة الختامية.
    Il a ensuite été ouvert à la signature le 24 septembre au Siège de l'ONU à New York. UN ثم فتح باب التوقيع عليها في ٢٤ أيلول/سبتمبر باﻷمم المتحدة في نيويورك.
    La Convention sera présentée pour adoption et ouverte à la signature en octobre 2013. UN وستقدم الاتفاقية لاعتمادها وفتح باب التوقيع عليها في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire du Traité, d'ouvrir celui-ci à la signature au Siège de l'Organisation, à la première date utile. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، أن يفتح باب التوقيع عليها في مقر اﻷمم المتحدة في أقرب وقت ممكن.
    Le Nigéria a signé le Traité dès qu'il a été ouvert à la signature à Paris en janvier 1993. UN لقد وقﱠعت نيجيريا على الاتفاقية عند فتــــح باب التوقيع عليها في باريس في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    La convention-cadre a été adoptée par le Comité intergouvernemental à sa session de 1992, et ouverte à la signature lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) tenue à Rio de Janeiro en juin 1992. UN وقد اعتمدت اللجنة الاتفاقية اﻹطارية في دورتها لعام ١٩٩٢ وفتح باب التوقيع عليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو عام ١٩٩٢.
    L'Accord, signé à Genève par le Haut Commissaire et le Ministre des relations extérieures de la République de Colombie, est accompagné d'une lettre, signée au même moment, concernant le choix des locaux qui abriteront le Bureau du Haut Commissaire. UN واستكمل هذا الاتفاق، الذي وقع عليه في جنيف كل من المفوض السامي ووزيرة خارجية كولومبيا، بورقة تم التوقيع عليها في نفس الوقت، تتعلق باختيار المكان الذي سيجري فيه إنشاء مكتب المفوض السامي في البلد.
    Ils ont donc étudié une convention régionale qui devait être signée à la prochaine réunion des chefs d'État ou de gouvernement de ces pays prévue pour 1999. UN ووفقاً لذلك، جرت مناقشة وضع اتفاقية إقليمية لبلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي ينتظر أن يتم التوقيع عليها في اجتماع رؤساء حكومات الرابطة المقرر عقده في عام ١٩٩٩.
    Le Gouvernement a prévu que 262 jours au total seraient nécessaires à compter du jour de la signature du Mémorandum d'accord, le 4 avril, pour en mener à bien l'application. UN 10 - وتتوقع الحكومة ما مجموعه 262 يوما لإكمال تنفيذ مذكرة التفاهم اعتبارا من تاريخ التوقيع عليها في 4 نيسان/أبريل.
    On espère ensuite que la dernière main sera mise au projet de convention sur la lutte contre la corruption et que son texte sera prêt à être signé en 2003. UN وكخطوة تالية، يؤمل الانتهاء من صوغ مشروع اتفاقية مكافحة الفساد وفتح باب التوقيع عليها في عام 2003.
    ∙ La Convention sur la nationalité de la femme mariée (signée le 29 janvier 1993); et UN ● اتفاقية جنسية النساء المتزوجات )تم التوقيع عليها في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣(؛
    L'Union a également bénéficié de son concours pour la révision de la Convention de la sécurité sociale, signée en 1991. UN كما تلقى الاتحاد المساعدة لتنقيح اتفاقية الضمان الاجتماعي، التي تم التوقيع عليها في عام 1991.
    Il semble que certains éléments relatifs au problème de la sécheresse aient été supprimés avant sa signature à Paris. UN ويبدو أن العناصر المتعلقة بمشكلة الجفاف قد حذفت من الاتفاقية قبل التوقيع عليها في باريس.
    Nous avons participé à la dernière Conférence d'Oslo pour négocier la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, et que nous nous préparons à signer à Ottawa à la fin de cette année. UN وشاركنا مؤخرا في مؤتمر أوسلو للتفاوض بشأن اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وتدمير تلك اﻷلغام، ونحن نتطلع إلى التوقيع عليها في أوتاوا في نهاية هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more