"التوكيدات" - Translation from Arabic to French

    • assurances données
        
    • les assurances
        
    • affirmations
        
    • assurances donnés
        
    • des assurances
        
    Concernant les pouvoirs qui n'avaient pas encore été soumis en bonne et due forme, le Président a proposé que la Commission accepte les assurances données par les représentants intéressés, étant entendu que leurs pouvoirs, conformément à l'article 13 du règlement intérieur de la Conférence, seraient présentés rapidement au Secrétaire général de la CNUCED. UN وفيما يتعلق بوثائق التفويض التي لم تكن قد قُدمت بعد على النحو الواجب، اقترح الرئيس أن تقبل اللجنة التوكيدات الصادرة عن الممثلين المعنيين، على أن يكون مفهوماً أن وثائق تفويضهم ستقدَّم على وجه السرعة إلى الأمين العام للأونكتاد وفقاً للمادة 13 من النظام الداخلي للمؤتمر.
    L'ordonnance conservatoire a été refusée, la cour faisant à nouveau valoir que Glenn Ashby pouvait compter sur les assurances données au Conseil privé. UN فلقي الطلب الرفض؛ لكن المحكمة أكدت ثانية على أنه يمكن للسيد آشبي أن يعتمد على التوكيدات المقدمة إلى المجلس الملكي الخاص.
    Elle éclate en une chaîne d'affirmations que ne connaît aucune limite. Open Subtitles فهي تنفجر إلى سلسلة من التوكيدات اللتي لا تعرف أي حد
    3. La crédibilité des assurances donnés par des sociétés privées n'est pas évidente (B) UN 3- عدم وضوح مصداقية الالتزامات بشأن " التوكيدات " في حالة الشركات الخاصة (باء)
    En outre, tout en prenant note des assurances données par la délégation de l'État partie, selon lesquelles les garanties adéquates interdisant les expulsions collectives des travailleurs migrants ont été mises en place, le Comité regrette que l'État partie n'ait apporté aucune réponse concernant les allégations faisant état de plusieurs expulsions collectives de migrants subsahariens. UN وبينما تلاحظ اللجنة التوكيدات التي قدمها وفد الدولة الطرف بأن هناك ضمانات كافية ضد عمليات الطرد الجماعي للعمال المهاجرين، فإنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم أي ردود فيما يتعلق بالتقارير التي تتضمن مزاعم تتعلق بعدة حالات من حالات الطرد الجماعي للمهاجرين من أفريقيا جنوبي الصحراء.
    En outre, tout en prenant acte des assurances données par la délégation de l'État partie, selon lesquelles les garanties voulues contre les expulsions collectives des travailleurs migrants ont été mises en place, le Comité regrette que l'État partie n'ait apporté aucune réponse aux allégations faisant état de plusieurs cas d'expulsion collective de migrants subsahariens. UN وبينما تلاحظ اللجنة التوكيدات التي قدمها وفد الدولة الطرف بأن هناك ضمانات كافية ضد عمليات الطرد الجماعي للعمال المهاجرين، فإنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم أي ردود فيما يتعلق بالتقارير التي تتضمن مزاعم تتعلق بعدة حالات من حالات الطرد الجماعي للمهاجرين من أفريقيا جنوبي الصحراء.
    En outre, tout en prenant acte des assurances données par la délégation de l'État partie, selon lesquelles les garanties voulues contre les expulsions collectives des travailleurs migrants ont été mises en place, le Comité regrette que l'État partie n'ait apporté aucune réponse aux allégations faisant état de plusieurs cas d'expulsion collective de migrants subsahariens. UN وبينما تلاحظ اللجنة التوكيدات التي قدمها وفد الدولة الطرف بأن هناك ضمانات كافية ضد عمليات الطرد الجماعي للعمال المهاجرين، فإنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم أي ردود فيما يتعلق بالتقارير التي تتضمن مزاعم تتعلق بعدة حالات من حالات الطرد الجماعي للمهاجرين من أفريقيا جنوبي الصحراء.
    4. La crédibilité des assurances données par des sociétés privées n'est pas évidente (B) UN 4- عدم وضوح مصداقية الالتزامات بشأن " التوكيدات " في حالة الشركات الخاصة (باء)
    4. La crédibilité des assurances données par des sociétés privées n'est pas évidente (B) UN 4- عدم وضوح مصداقية الالتزامات بشأن " التوكيدات " في حالة الشركات الخاصة (باء)
    Le Comité se déclare préoccupé, malgré les assurances données par l'État partie, par les nombreuses informations non-gouvernementales faisant état de l'existence de < < maisons fantômes > > et de centres secrets de détention. UN 22- وعلى الرغم من التوكيدات التي قدمتها الدولة الطرف، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير العديدة الواردة من مصادر غير حكومية عن " بيوت الأشباح " ومراكز الاحتجاز السرية.
    1. Il faudra vraisemblablement plusieurs installations dans des pays suffisamment diversifiés sur le plan politique pour fournir les assurances requises (B) UN 1- يـُرجح أن تلزم عدة مرافق في بلدان ذات تنوّع سياسي بما يكفي لتوفير التوكيدات الضرورية (باء)
    5. Il faudra vraisemblablement procéder à plusieurs conversions dans des pays suffisamment diversifiés sur le plan politique pour fournir les assurances requises (B) UN 5- يـُرجح أن تلزم عدة عمليات تحويل في بلدان ذات تنوّع سياسي بما يكفي لتوفير التوكيدات الضرورية (باء)
    1. Il faudra vraisemblablement plusieurs installations dans des pays suffisamment diversifiés sur le plan politique pour fournir les assurances requises (B) UN 1- يـُرجح أن تلزم عدة مرافق في بلدان ذات تنوّع سياسي بما يكفي لتوفير التوكيدات الضرورية (باء)
    5. Il faudra vraisemblablement procéder à plusieurs conversions dans des pays suffisamment diversifiés sur le plan politique pour fournir les assurances requises (B) UN 5- يـُرجح أن تلزم عدة عمليات تحويل في بلدان ذات تنوّع سياسي بما يكفي لتوفير التوكيدات الضرورية (باء)
    Cependant, les affirmations des intégristes exprimant une conception particulière de la culture propre à des groupes religieux et ethniques constituent une nouvelle menace pour l'égalité des sexes. UN أما التوكيدات اﻷصولية اﻷخيرة لوجهة نظر محددة للثقافة من جانب الجماعات الدينية والاثنية على حد سواء فقد شكلت مع ذلك مخاطر جديدة لنوع الجنس.
    Au regard des affirmations et conclusions figurant dans le rapport, le Secrétaire général formule un certain nombre de réserves qui sont explicitées ci-après. UN ولدى الأمين العام عدد من التحفظات على التوكيدات والاستنتاجات الواردة في التقرير، وهذه التحفظات مشروحة بالتفصيل في هذا التقرير.
    Toutefois, le Secrétaire général émet un certain nombre de réserves sur les affirmations et les conclusions figurant dans le rapport et ne souscrit pas à toutes ses conclusions et à ses recommandations. UN 2 - إلا أن الأمين العام لديه عدد من التحفظات على التوكيدات والاستنتاجات الواردة في التقرير ولا يوافق على استنتاجاته كلها ولا على التوصية الواردة فيه.
    3. La crédibilité des assurances donnés par des sociétés privées n'est pas évidente (B) UN 3- عدم وضوح مصداقية الالتزامات بشأن " التوكيدات " في حالة الشركات الخاصة (باء)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more