"التوكيد مضاف" - Translation from Arabic to French

    • non souligné dans le texte
        
    • non souligné dans l'original
        
    • italiques ajoutés
        
    • les italiques sont de moi
        
    • c'est moi qui souligne
        
    • italiques ajoutées
        
    • c'est nous qui soulignons
        
    • italiques sont de nous
        
    • caractères gras ajoutés
        
    Canada (communication no 112/1981), paragraphe 9.2 (non souligné dans le texte). UN ضد كندا، الرسالة رقم 112/1981، الفقرة 9-2 (التوكيد مضاف).
    La Charte des Nations Unies dispose en son article 27 que le vote au Conseil de sécurité est organisé comme suit (passage non souligné dans le texte) : UN ١ - ينص ميثاق اﻷمم المتحدة في المادة ٢٧ على أن يجري التصويت في مجلس اﻷمن على النحو التالي )التوكيد مضاف(:
    Le Comité conclut que le procès et la condamnation de l'auteur font apparaître une violation de l'article 14 > > (par. 8.10, non souligné dans l'original). UN ومن ثم، تخلص اللجنة إلى أن محاكمة صاحب البلاغ وإدانته تشكلان انتهاكاً للمادة 14 " . (الفقرة 8-10، التوكيد مضاف).
    Le Comité conclut que le procès et la condamnation de l'auteur font apparaître une violation de l'article 14 > > (par. 8.10, non souligné dans l'original). UN ومن ثم، تخلص اللجنة إلى أن محاكمة صاحب البلاغ وإدانته تشكلان انتهاكاً للمادة 14 " . (الفقرة 8-10، التوكيد مضاف).
    Au paragraphe 25 de cette résolution, le Conseil de sécurité < < [d]emande à tous les États et organisations internationales de se conformer strictement au paragraphe 24, nonobstant l'existence de quelques contrats, accords, licences ou autres arrangements que ce soit > > (italiques ajoutés). UN وفي الفقرة 25 من القرار، " يطلب [مجلس الأمن] إلى جميع الدول والمنظمات الدولية أن تلتزم التزاما تاما بالفقرة 24، بغض النظر عن وجود أية عقود أو اتفاقات أو تراخيص أو أية ترتيبات أخرى " (التوكيد مضاف).
    IX, No 6, Déc./jan. 1996) (les italiques sont de moi.) UN IX, No. 6, Dec./Jan. 1996.) )التوكيد مضاف.(
    Ensuite vient la notion du maintien du respect des obligations nées des traités et autres sources du droit international (c'est moi qui souligne). UN وهذا هدف يتعرض للتآكل الشديد أمام مفهوم القوة النووية. وتشير الملاحظة التالية إلى اﻹبقاء على الالتزامات الناشئة عن المعاهدات ومصادر القانون الدولي اﻷخرى )التوكيد مضاف(.
    Cela est confirmé par le fait que la Commission, dans le texte final des articles sur le droit des traités, avait employé, dans la version anglaise, l'expression < < any subsequent practice which establishes the understanding [italiques ajoutées] of the parties > > . UN ومما يؤكد ذلك هو أن اللجنة استخدمت في موادها النهائية المتعلقة بقانون المعاهدات عبارة ' ' أي ممارسة لاحقة تقيم تفاهما [التوكيد مضاف] بين الأطراف``().
    Le Canada propose que l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 19 comprenne les mots < < fonctions judiciaires ou parajudiciaires > > (c'est nous qui soulignons). UN وتقترح كندا أن إضافة عبارة " مخول ممارسة الوظائف القضائية أو شبه القضائية " (التوكيد مضاف) إلى الفقرة 2 (ب) من مشروع المادة 19.
    1. La Charte des Nations Unies dispose en son article 27 que le vote au Conseil de sécurité est organisé comme suit (passage non souligné dans le texte) : UN ١ - ينص ميثاق اﻷمم المتحدة في المادة ٢٧ على أن يجري التصويت في مجلس اﻷمن على النحو التالي )التوكيد مضاف(:
    Les fonctionnaires n'ont d'autres droits contractuels que ceux qui sont mentionnés, expressément ou par référence, dans leur lettre de nomination. > > [non souligné dans le texte]. UN وتقتصر جميع الاستحقاقات التعاقدية الخاصة بالموظفين اقتصارا تاما على الاستحقاقات المبينة، بالنص الصريح أو بالإشارة، في كتب تعيينهم``. [التوكيد مضاف].
    Voir constatations du Comité, Deisl c. Autriche, paragraphe 11.1 (non souligné dans le texte de la décision). UN انظر آراء اللجنة، دايسل ضد النمسا، الفقرة 11-1 (التوكيد مضاف).
    Le caractère subsidiaire de la responsabilité ne signifie pas qu'il soit nécessaire de suivre un ordre chronologique dans la présentation d'une réclamation. [non souligné dans l'original] > > . UN فالتبعية لا تفيد ضمناً ضرورة التقيد بالتعاقب الزمني في توجيه المطالبة " (التوكيد مضاف).
    Le Comité conclut que le procès et la condamnation de l'auteur font apparaître une violation de l'article 14 > > (par. 8.10, non souligné dans l'original). UN ومن ثم، تخلص اللجنة إلى أن محاكمة صاحب البلاغ وإدانته تشكلان انتهاكاً للمادة 14 " . (الفقرة 8-10، التوكيد مضاف).
    Le travailleur migrant devrait bénéficier de l'assistance judiciaire au même titre que les travailleurs nationaux et avoir la possibilité de se faire assister par un interprète. > > [non souligné dans l'original] UN وينبغي أن يفيد العامل المهاجر من نفس حقوق العمال الوطنيين في المساعدة القانونية وإمكانية الحصول على معاونة مترجم. " [التوكيد مضاف.]
    Quant aux questions qui se posent dans le cadre de la responsabilité des États et de la succession d'États, il estime, pour sa part, qu'elles sont régies par des principes différents. > > (caractères italiques ajoutés) UN غير أنه فيما يتعلق بمسؤولية الدول وخلافتها، اعتقد هو نفسه أنها تخضع لمبادئ مختلفة``.() (التوكيد مضاف)
    Il n'a pas non plus fait cette distinction dans son projet d'article 25 (italiques ajoutés). UN وقد أحجم عن اعتماد هذا التمييز بينها في مشروع المادة 25 أيضا(). (التوكيد مضاف)
    Il n'est pas besoin, dans le cas actuel, d'approfondir ce point. > > (C.P.J.I., série B, no 5, p. 27; les italiques sont de moi). UN وفي هذه القضية، لا يلزم تناول هذا الموضوع``.(P.C.I.J, Series B, No. 5، الصفحة 27، التوكيد مضاف)
    Or, le consentement de la Russie n'a jamais été donné. > > (ibid., p. 28; les italiques sont de moi). UN بيد أن روسيا لم توافق على ذلك قط``.(نفس المرجع السابق، الصفحتان 27 و28، التوكيد مضاف)()
    On a tiré argument, en ce qui concerne le principe relatif aux maux superflus, du fait que, aux termes de l'article 23 e) du Règlement de La Haye, il est interdit «d'employer des armes, projectiles ou matières conçus pour causer des maux superflus» (c'est moi qui souligne). UN ومن الحجج التي سيقت بشأن المبدأ المتعلق ﺑ " المعاناة غير الضرورية " هو أن من المحظور بموجب المادة ٢٣ )ﻫ( من أنظمة لاهاي لعام ١٩٠٧ " استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أعدت بقصد إحداث معاناة غير ضرورية " )التوكيد مضاف(.
    10) Cela est confirmé par le fait que la Commission, dans le texte final de son projet d'articles sur le droit des traités, avait employé, dans la version anglaise, la formule < < any subsequent practice which establishes the understanding [italiques ajoutées] of the parties > > . UN (10) ومما يؤكد ذلك هو أن اللجنة استخدمت في مشاريع موادها النهائية المتعلقة بقانون المعاهدات عبارة " أي ممارسة لاحقة تقيم تفاهماً [التوكيد مضاف] بين الأطراف " ().
    Le Canada propose le libellé suivant : < < Le recours formé par un étranger objet d'une expulsion, se trouvant légalement sur le territoire de l'État expulsant, contre une décision d'expulsion peut avoir un effet suspensif de ladite décision, dans les cas prévus par la loi > > (c'est nous qui soulignons). UN وتقترح كندا الصياغة التالية: " يجوز أن يوقِف الاستئناف الذي يقدمه الأجنبي الموجود بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة قرارا بالطرد، وفقا لما ينص عليه القانون " (التوكيد مضاف).
    < < Tous les actes accomplis par le Procureur conformément au Statut et au Règlement afin de rassembler des informations et des éléments de preuve avant ou après confirmation d'un acte d'accusation. > > (Les italiques sont de nous.) UN " جميع الأنشطة التي يقوم بها المدعي العام بمقتضى النظام الأساسي والقواعد من أجل جمع المعلومات والأدلة؛ سواء قبل أو بعد إقرار لائحة الاتهام " (التوكيد مضاف).
    En conséquence, la condamnation et la peine infligées aux auteurs constituent une restriction de leur capacité de manifester leur religion ou leurs convictions. ... " (caractères gras ajoutés) . UN وبالتالي فإن إدانة صاحبي البلاغين والحكم عليهما بالسجن هما بمثابة فرض قيد على قدرتيهما على المجاهرة بدينهما أو عقيدتهما ... " (التوكيد مضاف)().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more