"التوليدية في حالات الطوارئ" - Translation from Arabic to French

    • obstétriques d'urgence
        
    En 2003, l'UNICEF a facilité l'amélioration des soins obstétriques d'urgence dans environ 3 400 établissements sanitaires situés dans 80 pays. UN وقد دعمت اليونيسيف تحسين الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ في نحو 400 3 مرفق صحي في 80 بلدا خلال عام 2003.
    Au nombre des résultats concrets obtenus figurent l'amélioration du système d'aiguillage dans des districts cibles en République-Unie de Tanzanie et la prestation de soins obstétriques d'urgence en tant que programme clef appuyé par le Fonds pour la lutte contre la pauvreté de l'Ouganda. UN وتشمل النتائج المحددة التي تحققت تحسين نظام الإحالة في مقاطعات التركيز في جمهورية تنزانيا المتحدة وإدراج الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ كبرنامج رئيسي يدعم من صندوق مكافحة الفقر في أوغندا.
    En outre, il est indispensable que des personnes qualifiées soient présentes au moment de l'accouchement et que les femmes aient accès aux soins obstétriques d'urgence afin d'éviter qu'elles meurent de complications découlant de l'accouchement. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود قابلات مدربات وقت الولادة وسهولة الوصول إلى الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ هما أمران ضروريان لمنع الوفيات التي تحدث بسب المضاعفات أثناء الولادة.
    Le Fonds poursuit son action à l'aide d'une stratégie d'appui à la planification familiale, à la pratique des accouchements médicalisés et à la prestation de soins obstétriques d'urgence par un personnel qualifié. UN ويواصل الصندوق عمله من خلال استراتيجية تقديم الدعم لتنظيم الأسرة وزيادة الرعاية المتخصصة لدى الولادة، والرعاية التوليدية في حالات الطوارئ.
    Cependant, l'évaluation n'a révélé que peu de signes d'amélioration des services de santé destinés aux adolescents, de soins obstétriques d'urgence et de lutte contre la violence sexuelle et sexiste. UN ومع ذلك، فإن التقييم وجد أدلة محدودة على الارتقاء بصحة المراهقين، وخدمات الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ أو العنف الجنسي أو القائم على نوع الجنس.
    Divers moyens ont été recensés pour réduire le temps d'attente imposé pour avoir accès aux services de soins obstétriques d'urgence. UN وقد حُدِّدت في إطار النظم طرائق عدة لتقليص أوقات التأخير المستغرقة في الوصول إلى الخدمات التي تقدم الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ.
    Le FNUAP a eu pour principal objectif dans le cadre de son programme d'assurer l'accès des femmes à des soins de santé en matière de procréation, notamment à des soins obstétriques d'urgence et un soutien psychosocial, adaptés et de qualité. UN 41 - وخصص صندوق الأمم المتحدة للسكان نسبة كبيرة من برنامجه لضمان إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية الإنجابية الجيدة، وخاصة الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ وتقديم المشورة النفسية - الاجتماعية.
    Les interventions du programme commun des Nations Unies seront renforcées par une convergence thématique et géographique dans les cinq gouvernorats ciblés pour éliminer les disparités, en particulier dans les domaines de l'eau et de l'assainissement, de la nutrition, de l'éducation des filles, du développement du jeune enfant et des soins obstétriques d'urgence. UN 26 - وسيسمح التقارب المواضيعي والجغرافي بتعزيز أنشطة برنامج الأمم المتحدة المشترك في المحافظات الخمس المستهدفة، سعيا لمعالجة الفوارق، وخاصة في مجالات المياه والمرافق الصحية، والتغذية، وتعليم الفتيات، والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، والعناية التوليدية في حالات الطوارئ.
    21. Si de nombreux facteurs concourent à la mortalité et à l'invalidité maternelles, l'un des moyens de prévention les plus efficaces consiste à améliorer les systèmes de santé et les soins de santé primaires afin de garantir l'accès à un personnel qualifié à tous les niveaux et à des services de soins obstétriques d'urgence accessibles en permanence. UN 21- مع أن العديد من العوامل يسهم في وقوع الوفيات والأمراض النفاسية، فإن من الوسائل الناجعة لمنع وقوعها تحسين النظم الصحية والرعاية الصحية الأولية لضمان توافر الرعاية المتخصصة على جميع المستويات وإتاحة سبل الحصول على الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ على مدار الساعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more