Je suis déçue, bien sûr, mais... ce qui ne tue pas ne peut que vous renforcer. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أقول أننى لست محبطه ولكن الصدمه التى لا تقتلنى تقوينى |
La famille qui n'appelle jamais, les amis qui ne te connaissent pas vraiment et le sentiment d'être seul et de t'être trompé jusqu'à ce qu'il t'écrase ? | Open Subtitles | والعائلة التى لا تتصل بك على الاطلاق والاصدقاء الذين لايفهمونك حقاً والشعور بالوحدة وان شىء ما خاطىء |
Et si c'était juste un tour pour les fêtes qui ne donne jamais rien. | Open Subtitles | ماذا إذا كان كل هذا مجرد خدعة كبيرة و التى لا تؤذى أى أحد |
On est les gars qui n'existent pas, faisant les choses qui n'arrivent pas, suivant les ordres que personne n'a donnés. | Open Subtitles | نحن الرجال الغير موجودين, نفعل الأشياء التى لم تحدث, نتبع الأوامر التى لا يعطيها أى شخص. |
Une femme forte, qui n'a pas peur d'être un peu folle quand il s'agit d'amour. | Open Subtitles | أمرأه قويه التى لا تخاف أن تكون مجنونه قليلاً فيما يتعلق بالحب |
C'est très pratique pour éliminer les couples qui ne vous plaisent pas. | Open Subtitles | هذا يجعل القضاء على الزيجات التى لا تعجبك سهلاً |
Eh, Danny, c'est quoi l'histoire avec Riley qui ne veut plus fêter son anniversaire ? | Open Subtitles | داني , ما القصة مع رايلى التى لا تريد الإحتفال بعيد مولدها ؟ |
Notre profession exige des outils haut de gamme qui ne nous lâchent pas en pleine mission. | Open Subtitles | فى خط عملنا , نحن نحتاج اجهزة راقية تلك التى لا تعطل اثناء الوظيفة |
Je suis la seule de mes amies qui ne prenne pas de drogues. | Open Subtitles | ماما ، انا الوحيدة فقط من أصدقائي التى لا تشرب المخدرات |
Il y a des choses qui ne se font pas. | Open Subtitles | هناك فقط بعض الأشياء التى لا تستطيع أن تفعلها |
vous croyez que je vais gaspiller ce corps sur une gonzesse pénible qui ne peut meme pas le voir? | Open Subtitles | أتعتقد أنني ذاهب لكى أضيع هذه الهيئة على الكرة خرقاء عمياء التى لا تستطيع رؤية ذلك؟ |
Et si c'est un agent du FBI têtu qui ne connaît pas le règlement ? | Open Subtitles | جيد، ماذا بشأن ذات الرأس العنيد التابعة لوكالة التحقيقات الفيدرالية التى لا تتأقلم مع القوانين؟ |
Un signe de respect pour le vainqueur. C'est une cicatrice de perdant qui ne peut pas être effacée. vous vous êtes souvenu de moi comme d'un vainqueur. et utilisé pour panser mes blessures. | Open Subtitles | أونوع من الإحترام للفائز بالنسبة لى إنها ندبة الخاسر التى لا يمكن محوها أبدا |
qui ne tiennent pas compte des défauts qui se sont développés sur plus d'un million d'années. | Open Subtitles | التى لا تَحسِب العَواقب ربما تتطور, لا أعرِف. اكثر من مليون عام |
Quoi qu'il en soit, s'il m'arrive de voir la personne qui a séduit ma sœur, qui ne sait rien ... | Open Subtitles | على اى حال , اذا تصادف وقابلت هذا الشخص الذى قام باغراء اختى التى لا تعرف اى شئ |
Vous voulez que j'utilise des déchets qui ne peuvent même pas être achetés ? | Open Subtitles | تريدنى ان استخدم النفايات التى لا يمكن ان تباع |
J'en ai vraiment marre du ministre, de mon fils... de ce métier... de cette putain de jambe qui ne guérit pas. | Open Subtitles | ومن ابنى,ومن هذه الوظيفه ومن ساقى اللعينه التى لا تتحسن |
Il y a un test pour l'amour qui n'échoue jamais. | Open Subtitles | هناك لمسة واحدة من الرومانسية التى لا تفشل |
J'admire tellement les femmes qui n'ont pas de compagnons et ont des enfants toutes seules. | Open Subtitles | أنا مُعجبة جداً بالنساء التى لا يستطعون العثور على شركاء و ينجبون الاطفال بمفردهم. |