"التيارات" - Translation from Arabic to French

    • courants
        
    • tendances
        
    • courant
        
    • des vents
        
    • tellurique
        
    • flux
        
    Les coraux se trouvent généralement dans les parties les plus exposées des monts sous-marins, où les courants sont les plus forts. UN وتوجد الشعاب المرجانية عادة في الأجزاء الأكثر انكشافا من الجبل البحري، التي تسري فيها أقوى التيارات المائية.
    La communauté vivant ici est variée et riche, se nourrissant d'éléments nutritifs et de détritus dans les courants glacés passant par la crête. Open Subtitles كائنات مختلفة تزدهر هنا بشكل غزير تتغذى بالمواد المغذّية والبقايا السابحة في التيارات المتجمّدة التي تتدفّق حول القمّة
    Faut être dingue pour plonger dans l'East River. Des courants bizarres, pas de lumière. Open Subtitles التيارات من نهر الشرق تشغيل الشمال إلى الجنوب، تفريغ في الميناء.
    Nous reconnaissons les efforts qui sont faits pour moderniser méthodes de travail et structures afin de les intégrer dans les nouvelle tendances de l'économie mondiale. UN ونحن نقدر المحاولات التي تبذل تحديث طـــرق عملهما وهياكلهما بهدف دمجهما في التيارات الجديدة في الاقتصاد العالمي.
    On a maintenant les moyens de contrôler ces courants superflus. Open Subtitles الآن عندنا الوسائل للسيطرة على هذه التيارات الفائضة
    Nous cherchons à inverser les courants déstabilisateurs. UN إننا نسعى الى عكس اتجاه التيارات المزعزعة للاستقرار.
    Dans cette optique, le Conseil devra refléter tous les courants de pensée et toutes les aires géographiques du monde. UN وفي ضوء هذا، ينبغي أن يعبر المجلس عن جميع التيارات الفكرية وجميع المناطق الجغرافية في العالم.
    De même, nous pourrions mentionner la résurgence des mouvements religieux militants qui agissent localement comme sur la scène internationale et qui font de courants philosophiques de vrais leviers politiques. UN يمكننا أيضا أن نشير الى ظهور حركات دينية تتخذ شكلا سياسيا متطرفا، على الصعيدين المحلي والدولي، وتستخدم التيارات الفلسفية لخلق ثقل سياسي حقيقي.
    Le nombre et l'emplacement des mouillages doivent être adaptés aux dimensions de la zone pour déterminer correctement le régime des courants. UN ويجب أن يتناسب عدد وموقع المراسي مع حجم المنطقة لتحديد خصائص نظام التيارات بالشكل الملائم.
    Je ne pense pas prendre de risques en disant que ces trois courants, ainsi que les concepts et les pratiques vaudous, ont influé sur l'issue et la forme de la révolution haïtienne. UN أعتقد أنه من السليم القول إن جميع التيارات الثلاثة، وأيضا مفاهيم وممارسات الفودو، أثرت في نتائج وشكل الثورة الهايتية.
    Les zones côtières et les habitats marins adjacents sont donc vulnérables à la pollution étant donné que les courants marins peuvent rapidement et facilement refouler ces rejets vers ces zones. UN ولذلك، تظل المناطق القريبة من الشواطئ والموائل البحرية عُرضة للتلوث نظراً لأن نمط التيارات البحرية يمكن أن يحمل التصريفات بسرعة وسهولة إلى تلك المناطق.
    Des courants telluriques induits par les tempêtes magnétiques provoquent des pannes d'électricité de longue durée et une augmentation de la corrosion de pipelines essentiels. UN وتتسبب التيارات الأرضية المحرَّضة، التي تولدها العواصف المغنطيسية، في انقطاع الكهرباء لفترات مديدة وفي ازدياد التآكل في أنابيب الطاقة البالغة الأهمية.
    Certains courants politiques n'ont pas hésité à inciter les groupuscules de leurs tribus pour faire prévaloir leurs revendications politiques. UN ولم تتردد بعض التيارات السياسية في التحريض على تجمع قبائلها لترجيح مطالبها السياسية.
    Comme c'est le cas dans l'atmosphère, les courants aident au transfert de chaleur des latitudes basses vers les latitudes élevées. UN وكما هو الحال في الغلاف الجوي، تساعد التيارات على نقل الحرارة من خطوط العرض المنخفضة إلى المرتفعة.
    iii) Mesure les courants et les particules de matière à la profondeur à laquelle devraient intervenir les rejets pendant les essais des systèmes et du matériel de ramassage; UN `3 ' قياس التيارات والمواد الدقيقة على عمق التصريف المتوقع خلال اختبار نظم ومعدات جمع العينات؛
    Le nombre et l'emplacement des plates-formes doivent être adaptés aux dimensions de la zone pour déterminer correctement le régime des courants. UN ويجب أن يتناسب عدد وموقع المراسي مع حجم المنطقة لتحديد خصائص نظام التيارات بالشكل الملائم.
    Le milieu marin arctique a des interactions biologiques avec le reste du monde par le biais des courants océaniques, des vents et des rivières. UN 194 - وتتفاعل البيئة البحرية في القطب الشمالي بيولوجيا مع باقي أجزاء العالم عن طريق التيارات البحرية والرياح والأنهار.
    Elles se sont fédérées au-delà des consignes partisanes et des tendances politiques. UN وقد تنظّمن بحسب التيارات الحزبية والقناعات السياسية.
    Cependant, le Ministre de l'éducation a fait savoir au Rapporteur spécial que l'éducation religieuse ne tenait pas compte des différentes tendances au sein de l'islam. UN بيد أن وزير التربية أبلغ المقرر الخاص بأن التعليم الديني لا يأخذ في الحسبان التيارات المختلفة في إطار الإسلام.
    Ce courant a été à son tour considérablement renforcé par la manière dont les milieux politiques ont abordé les questions et les crises liées aux réfugiés. UN وقويت هذه التيارات بدورها كثيراً نتيجة للأسلوب التي تناولت به المؤسسات السياسية المسائل المتعلقة باللاجئين وأزماتهم.
    Tout ce qu'elle a fait suivait un courant tellurique. Open Subtitles كل شئ فعلته حتى الآن كان فى الأماكن التى بها التيارات الكهريبة الأرضية
    Étude conjointe des flux océaniques mondiaux de la Commission océanographique internationale de l'UNESCO UN الدراسة العالمية المشتركة المتعلقة بتدفق التيارات المحيطية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more