En réalité, l'objectif primordial du TJC consiste à séparer le Tibet de la Chine. | UN | فالواقع أن الهدف الرئيسي الذي يسعى إليه المركز هو فصــل التيبت عن الصين. |
Les guides de pays contiennent des informations sur 43 conflits, y compris ceux du Timor oriental, de l'Angola et du Tibet. | UN | وتحتوي أدلة البلدان معلومات عن 43 صراعا، بما في ذلك تيمور الشرقية وأنغولا وهضبة التيبت. |
Le TJC est basé à l'extérieur de la Chine, et ses membres sont essentiellement des séparatistes qui appuient l'indépendance du Tibet et sont hostiles au Gouvernement chinois. | UN | ويوجد مقر المركز خارج الصين ومعظم أعضائه انفصاليون مؤيدون لاستقلال التيبت وأعداء للحكومة الصينية. |
Elle s'engage alors activement dans les grands combats tels que le soutien au peuple tibétain ou la résistance contre l'apartheid en Afrique du Sud. | UN | وتشارك بنشاط في معارك رئيسية مثل دعم شعب التيبت أو مقاومة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا. |
Est-ce que l'un d'entre vous a lu les études neurologiques faites sur des moines Tibétains quand ils étaient plongés dans des prières profondes ? | Open Subtitles | اما أن يكون من تقرأ أي الدراسات العصبية القيام به على رهبان التيبت عندما يكونون منغمسين في صلاة عميقة؟ |
L'organisation menait une action en faveur de l'indépendance du Tibet ainsi que de la province chinoise de Taiwan. | UN | فالمنظمة تؤيد استقلال التيبت بالإضافة إلى استقلال تايوان، المقاطعة التابعة للصين. |
Il a disparu après son arrivée au Tibet. | UN | وقد اختفى هذا الشخص بعد وصوله إلى التيبت. |
Elle a aussi cherché par tous les moyens à entraver le développement économique et social du Tibet. | UN | وقد لجأت أيضا إلى استخدام كل ما في جعبتها لإقامة العراقيل من أجل الحيلولة دون تنمية التيبت اقتصاديا واجتماعيا. |
de discrimination raciale dans la Région autonome du Tibet | UN | التمييـز العنصـري في منطقة التيبت المستقلة |
À l'Assemblée populaire chinoise, le Tibet détient 19 sièges, dont 82 % sont occupés par des Tibétains de souche et des membres des autres minorités. | UN | وفي مجلس الشعب الصيني يشغل التيبت 19 مقعداً، 82 في المائة من بينها يشغلها أشخاص تيبتيون أصليون وأفراد أقليات أخرى. |
La population du Tibet est déjà passée de 1 million d'habitants dans les années 50 à 2 620 000 à l'heure actuelle. | UN | وارتفع بالفعل عدد سكان التيبت من مليون نسمة في الخمسينات ليصل إلى 000 620 2 نسمة في الوقت الحاضر. |
De nombreux moines quitteraient la Région autonome du Tibet afin de poursuivre leurs études et leurs pratiques religieuses à l'étranger. | UN | ويبدو أن عددا من الرهبان يغادرون منطقة التيبت ذات الحكم الذاتي من أجل مواصلة دراساتهم وممارساتهم الدينية في الخارج. |
Le représentant de la Chine a déclaré que le rapport ne tenait aucun compte du fait que le Tibet était un territoire chinois et affirmait que la Chine < < a envahi et occupé > > le Tibet. | UN | وذكرت ممثلة الصين أن التقرير يتجاهل تماما أن التيبت إقليم صيني ويدّعي أن الصين غزت واحتلت التيبت. |
En conséquence, le Comité a demandé à l'organisation de présenter un rapport spécial supplémentaire dans lequel elle corrigerait sa position erronée sur le Tibet. | UN | ونتيجة لذلك، طلبت اللجنة إلى المنظمة أن تقدم تقريرا خاصا إضافيا تصحح فيه موقفها الخاطئ بشأن التيبت. |
D'autres cas concernent des personnes qui auraient disparu à la suite des célébrations ayant marqué le trentième anniversaire de la fondation de la Région autonome du Tibet. | UN | وتتعلق حالات أخرى بأشخاص يدعى أنهم اختفوا عقب الاحتفالات بالذكرى السنوية الثلاثين لتأسيس منطقة التيبت المستقلة ذاتياً. |
Tous les quatre purgent actuellement leur peine dans la prison de la Région autonome du Tibet. | UN | ويقضي الرجال الأربع حالياً مدة عقوبتهم في سجن منطقة التيبت المستقلة ذاتياً. |
• qu’il entame un dialogue constructif avec les représentants du peuple tibétain. | News-Commentary | · الدخول في حوار هادف مع ممثلي أهل التيبت. |
Le gouvernement tibétain en exil s'emploie depuis longtemps à séparer le Tibet de la Chine. | UN | ولطالما كرست " حكومة التيبت في المنفى " جهودها لفصل التيبت عن الصين. |
Les réfugiés Tibétains vivent principalement dans les zones qui leur ont été attribuées et vivent du commerce et de l'industrie. | UN | ويعيش معظم اللاجئين القادمين من التيبت في مناطق محددة ويتكسبون معيشتهم من التجارة والصناعة. |
Depuis la mise en place de la Région autonome nationale en 1965, les représentants des Tibétains et des autres minorités constituent 80 % des délégués participant aux réunions de l'Assemblée populaire tibétaine. | UN | ومنذ إقامة المنطقة المستقلة في عام 1965، يشكل ممثلو التيبتيين والأقليات الأخرى نسبة 80 في المائة من المندوبين المشاركين في اجتماعات مجلس شعب التيبت. |
Centre chinois d'études tibétaines | UN | :: المركز الصيني لدراسات التيبت |