"التيسير التي" - Translation from Arabic to French

    • de facilitation
        
    • la Facilitation
        
    • médiateur
        
    • concours de
        
    • médiation
        
    Le processus de facilitation auquel vous avez recouru, Monsieur le Président, était bien adapté, selon nous, à la tâche. UN وفي رأينا أن عملية التيسير التي استخدمتموها، سيدي الرئيس، كانت ملائمة تماما لهذه المهمة.
    Mission de facilitation de l'Union africaine UN مهمة التيسير التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي
    Mission de facilitation de l'Union africaine UN مهمة التيسير التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur soutien à l'initiative régionale, la Facilitation sud-africaine et l'Union africaine. UN وأكد أعضاء المجلس مرة أخرى دعمهم للمبادرة الإقليمية وعملية التيسير التي تقوم بها جنوب أفريقيا والاتحاد الأفريقي.
    Je tiens à réaffirmer ma gratitude à l'Initiative régionale pour la paix au Burundi et au médiateur sud-africain pour leur générosité et leur engagement inlassable en faveur du processus de paix. UN وأود أن أؤكد مجددا تقديري الخاص لمبادرة السلام الإقليمية لبوروندي ولعملية التيسير التي تتولاها جنوب أفريقيا لما بذل في إطارهما من جهود دؤوبة ومعطاءة لدعم عملية السلام.
    Prévention ou règlement de tout incident lié à des activités civiles pouvant donner lieu à des tensions entre les deux parties, avec le concours de la Force ou grâce à son intervention directe UN منع أو معالجة جميع أنواع الحوادث المتعلقة بالأنشطة المدنية التي قد تؤدي إلى إثارة التوتر بين الجانبين، وذلك من خلال جهود التيسير التي تبذلها القوة أو باتخاذ إجراءات مباشرة
    Le Conseil a tenu à exprimer très clairement son appui à la médiation exercée par l'ex-Président Mandela, médiation qui se poursuit actuellement, ainsi qu'aux efforts déployés par les dirigeants de la région à l'appui de cette médiation. UN يود المجلس أن يعرب بوضوح شديد عن دعمه لمهمة التيسير التي لا يزال الرئيس السابق مانديلا يواصل الاضطلاع بها وللجهود التي يبذلها قادة المنطقة لدعم عملية التيسير تلك.
    Il exprime son soutien sans réserve à la mission de facilitation entreprise par le Président Mbeki au nom de l'Union africaine. UN ويُعرب عن تأييده التام لمهمة التيسير التي يقوم بها الرئيس مبيكي باسم الاتحاد الأفريقي.
    Un représentant a fait état de l'expérience positive de son pays concernant la réduction des temps d'attente des navires grâce à l'application récente de mesures de facilitation. UN وأشار أحد المندوبين إلى تجربة بلده الإيجابية في تقليص فترات انتظار السفن بفضل تدابير التيسير التي اتخذت مؤخراً.
    D'où le rôle critique aussi des services de facilitation offerts par un pays tout au long du processus de décision en matière d'investissement et de lancement de l'investissement. UN ثم أن خدمات التيسير التي يقدمها البلد في ما يخص الالتزام بالاستثمار وعملية الانطلاق تعد عاملاً حاسماً أيضاً.
    À cet égard, il salue les efforts de facilitation qui ont été consentis par le gouvernement égyptien. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره لجهود التيسير التي قامت بها الحكومة المصرية.
    Cette analyse doit permettre d'identifier les mesures de facilitation qui seraient les plus profitables au commerce extérieur et à la croissance économique du pays. UN وينبغي لهذا التحليل أن يحدد تدابير التيسير التي تكون أكثر فائدة للتجارة الخارجية للبلد ولنموه الاقتصادي.
    Nous estimons que ceci permettra un règlement rapide, en ce sens que le processus de facilitation qui a été lancé est certes très positif et fructueux, mais s'est aussi avéré compliqué et lent. UN ونحن نعتقد أن هذا سيكفل التوصل إلى حل سريع للمشكلة إذ أن عملية التيسير التي ظلت مستمرة حتى اﻵن، رغم طابعها اﻹيجابي والمثمر، ما برحت تدور في حلقة مفرغة وتستهلك الكثير من الوقت.
    Dans son action de facilitation, Sir Ketumile Masire doit avoir immédiatement accès à des fonds et bénéficier d'un appui sans équivoque, en particulier de tous les signataires de l'Accord de Lusaka. UN وتحتاج عملية التيسير التي يقوم بها السير كيتوميلي ماسيري إلى الحصول فورا على الأموال وعلى الدعم المطلق، ولا سيما من جانب جميع الموقعين على اتفاق لوساكا.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur ferme appui aux activités de facilitation du Président Mandela et, à cet égard, ont engagé les parties à participer sérieusement au processus de paix. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي لجهود التيسير التي يبذلها الرئيس مانديلا وحثوا في هذا الصدد الأطراف على الانخراط بشكل جدي في عملية السلام.
    Elle participe activement aux travaux du Comité de la Facilitation créé pour appuyer le Mécanisme mondial et le conseiller sur la manière de développer ses activités et d'en élargir la portée. UN وفي هذا السياق، يضطلع المصرف بدور نشط بوصفه أحد أعضاء لجنة التيسير التي تعمل على توفير الدعم وإسداء المشورة للآلية العالمية، حول كيفية تطوير عملياتها ونطاقها.
    En Guinée, mon Représentant spécial a souligné qu'il fallait assurer la participation intégrale des femmes à la Facilitation. UN 50 - وفي غينيا، ركّز ممثلي الخاص تركيزا خاصا على كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في جهود التيسير التي يبذلها.
    En plus des deux grands thèmes prioritaires, le Groupe d'action consacrera une partie de son temps à la recherche des moyens d'encourager l'adoption des normes et pratiques de sécurité pour la Facilitation des voyages que le G8 est en train d'élaborer dans le cadre de son initiative pour la sécurité et la facilité des voyages internationaux. UN وبالإَضافة إلى الموضوعين الرئيسيين، سيخصص الفريق العامل الوقت لتيسير اعتماد وتنفيذ أمن السفر ومعايير وممارسة التيسير التي تقوم البلدان الثمانية بوضعها في إطار مبادرة السفر الدولية الآمنة والميسرة.
    Je suis tout particulièrement reconnaissant au médiateur sud-africain d'avoir conservé un bureau à Bujumbura afin de faciliter le règlement des questions en suspens. UN وإنني ممتن امتنانا خاصا لالتزام عملية التيسير التي تتولاها جنوب أفريقيا بإقامة مكتب في بوجمبورا للمساعدة في معالجة المسائل المعلقة.
    Il a notamment évoqué les questions auxquelles l'accord ne répondait pas directement, telles que la participation possible de membres du FNL aux institutions nationales et les retards dans la mise en œuvre, imputables au fait que le FNL ne participait pas au mécanisme conjoint de vérification et de surveillance mis sur pied par le Gouvernement et le médiateur sud-africain. UN وتشمل هذه التحديات مسائل لم يتعرض لها الاتفاق بشكل مباشر مثل إمكان مشاركة أعضاء قوات التحرير الوطنية في المؤسسات الوطنية، والتأخر في التنفيذ نظرا لعدم مشاركة قوات التحرير الوطنية في الآلية المشتركة للتحقق والرصد التي أقامتها الحكومة وعملية التيسير التي تتولاها جنوب أفريقيا.
    Tous les incidents liés à des activités civiles pouvant donner lieu à des tensions entre les deux parties sont évités ou réglés avec le concours de la Force ou grâce à son intervention directe. UN منع أو معالجة جميع أنواع الحوادث المتعلقة بالأنشطة المدنية التي قد تؤدي إلى إثارة التوتر بين الجانبين، وذلك من خلال جهود التيسير التي تبذلها القوة أو باتخاذ إجراءات مباشرة
    Grâce à la médiation du Vice-Président de l'Afrique du Sud, Jacob Zuma, et du Président du Gabon, Omar Bongo, un cadre a été donné au dialogue afin de faciliter les contacts entre le gouvernement de transition et les groupes armés non signataires. UN وبفضل جهود التيسير التي بذلها نائب رئيس جنوب أفريقيا جاكوب زوما ورئيس غابون عمر بونغو، وضع إطار للحوار تيسيرا للاتصالات بين الحكومة الانتقالية والمجموعات المسلحة التي لم توقع الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more