Les principales banques centrales ont répondu par des mesures sans précédent en matière de politique monétaire, privilégiant l'assouplissement quantitatif pour stimuler la croissance économique. | UN | واستجابت المصارف المركزية الرئيسية باتخاذ تدابير سياسات نقدية غير مسبوقة من خلال التيسير الكمي لتحفيز النمو الاقتصادي. |
Problèmes de politique générale liés à la gestion du ralentissement de l'assouplissement quantitatif | UN | تحديات السياسة العامة في إدارة عملية إنهاء التيسير الكمي |
Dans les pays en développement, le défi consiste à faire face aux conséquences éventuelles du ralentissement de l'assouplissement quantitatif dans les pays développés. | UN | وفي البلدان النامية، يكمن التحدي في التعامل مع إمكانية تعرضها لآثار إنهاء البلدان المتقدمة النمو لتدابير التيسير الكمي. |
NEW YORK – La Banque centrale européenne s’est finalement décidée à appliquer une politique d’assouplissement quantitatif (QE). À ce stade, la question essentielle consiste à savoir si l’Allemagne conférera à la BCE la marge de manœuvre nécessaire pour mettre en œuvre cette expansion monétaire de manière suffisamment audacieuse. | News-Commentary | نيويورك ــ أخيرا، أطلق البنك المركزي الأوروبي سياسة التيسير الكمي. والسؤال الرئيسي في هذه المرحلة هو ما إذا كانت ألمانيا سوف تعطي البنك المركزي الأوروبي حرية المناورة اللازمة لتنفيذ هذا التوسع النقدي بالقدر الكافي من الجرأة. |
Cette méthode des petits pas ne réussira pas. Face à la déflation, le relâchement monétaire ne fera que transformer les attentes. | News-Commentary | والمشكلة هي أن هذا النوع من التدرج لن يفلح. فعندما تكون المشكلة هي الانكماش، فإن التيسير الكمي لن يساعد إلا عن طريق تحويل التوقعات. |
Au minimum, la BCE devra probablement égaler le trillion de dollars annuels de facilités quantitatives des Etats Unis, et en avancer la majeure partie. L’euro chutera, et Trichet ratera son objectif d’inflation. | News-Commentary | وربما يحتاج البنك المركزي الأوروبي كحد أدنى إلى مضاهاة معدل التيسير الكمي الذي بلغ التريليون دولار سنويا. وسوف تهبط قيمة اليورو، ولن يتمكن تريشيه من تلبية هدف التضخم. ولكن ألمانيا سوف تزدهر. |
La réponse est Oui pour la Réserve fédérale américaine. C'est exactement la logique qui sous-tend le renouvellement de sa politique de relâchement monétaire QE2 (quantitative easing) destinée à maintenir le flux de dollars dans les tuyaux financiers en attendant que le crédit circule à nouveau dans les tuyaux des banques vers les entreprises. | News-Commentary | هل يبدو هذا معقولا؟ حسنا، هذا هو المنطق وراء الجولة الثانية من التيسير الكمي التي تبناها مجلس الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة، فهي استراتيجية تتلخص في مواصلة ضخ الأموال في مواسير الاقتصاد إلى أن يبدأ الائتمان في التدفق بحرية من جديد من البنوك إلى قطاع الأعمال. |
La facilité quantitative et le renminbi | News-Commentary | التيسير الكمي والرينمنبي |
Dans la mesure où l’on s’attend à une détente quantitative agressive de la part de la Fed, le dollar a d’ors et éjà faibli et les inquiétudes sont fortes en Europe, dans les marchés émergeants et au Japon. Car même si l’Amérique prétend ne pas intervenir pour affaiblir le dollar, elle le fait précisément par plus de détente quantitative. | News-Commentary | إن توقع المزيد من التيسير الكمي العنيف من جانب بنك الاحتياطي الفيدرالي أدى بالفعل إلى إضعاف الدولار وإثارة مخاوف خطيرة في أوروبا، والأسواق الناشئة، واليابان. وعلى الرغم من تظاهر الولايات المتحدة بعد التدخل لإضعاف الدولار، فإنها تفعل ذلك على وجه التحديد وبكل قوة من خلال المزيد من التيسير الكمي. |
La cession d'actifs financiers est largement due au fait qu'on escomptait la fin du programme d'assouplissement quantitatif aux États-Unis. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن حركة بيع الأصول المالية كانت راجعة بدرجة كبيرة إلى توقّع انتهاء ممارسة التيسير الكمي في الولايات المتحدة. |
Il souligne le danger que présentent les pratiques de certains pays industrialisés depuis la crise, comme les mesures d'assouplissement quantitatif et l'injection de monnaie pour accroître la liquidité sur les marchés. | UN | وأشار لبنان إلى خطر الممارسات السائدة في بعض البلدان الصناعية منذ بدء الأزمة، مثل التيسير الكمي وزيادة الإمداد بالأموال التي تُطبع من أجل تعزيز السيولة في السوق. |
On a enfin fait observer que par suite des politiques d'assouplissement quantitatif suivies par les pays développés entre 2009 et 2013, les capitaux fuyaient les pays en développement. | UN | وأخيراً، أُشير إلى أن رؤوس الأموال أخذت تتدفق إلى خارج البلدان النامية بالفعل في أعقاب مرحلة من التيسير الكمي في البلدان المتقدمة النمو بين عامي 2009 و 2013. |
Deuxièmement, la réduction progressive de l'assouplissement quantitatif, aux États-Unis, introduit une pression supplémentaire qui joue contre la reprise dans plusieurs pays de la région en suscitant des sorties importantes de capitaux. | UN | وثانيا، يفرض تقليص التيسير الكمي من جانب الولايات المتحدة الأمريكية مزيدا من الضغوط على انتعاش عدة اقتصادات في المنطقة بتسببه في خروج تدفقات رأسمالية كبيرة. |
Le ralentissement progressif de l'assouplissement quantitatif aux États-Unis a déclenché une plus grande instabilité des marchés financiers en Inde et en Turquie, ce qui souligne la précarité des indicateurs macroécomiques fondamentaux tels que les importants déficits des opérations courantes financées par des emprunts extérieurs à court terme. | UN | وولَّد الحد من تدابير التيسير الكمي في الولايات المتحدة تقلبات في أسواق رأس المال في تركيا والهند، مما أبرز ضعف أسس الاقتصاد الكلي من قبيل حالات العجز الكبير في الحساب الجاري التي تغطَّى من خلال الاقتراض الخارجي القصير الأجل. |
Au Japon, la politique d'assouplissement quantitatif de la politique monétaire a encouragé la demande intérieure et contribué ainsi à rétablir la confiance dans l'économie, considérablement érodée après le séisme de Tohoku en 2011. | UN | وعززت سياسة التيسير الكمي النقدية المتجددة في اليابان الطلب المحلي، مما دعم انتعاش الشعور الاقتصادي الذي انتابه ضعف كبير من جراء زلزال توهوكو الذي وقع في عام 2011. |
Lorsque la Fed a laissé entendre pour la première fois son intention de mettre fin au QE, les décideurs de certains pays émergents ont crié à l’injustice, mais ont été relégués par les responsables des économies avancées au rang des râleurs chroniques. Après tout, ils avaient initialement rejeté les mêmes politiques pour lesquelles ils se battaient à présent. | News-Commentary | عندما ألمح بنك الاحتياطي الفيدرالي في مستهل الأمر إلى اعتزامه خفض التيسير الكمي تدريجيا، صرخ صناع السياسات في بعض الاقتصادات الناشئة اعتراضا، ولكن المسؤولين في الاقتصادات المتقدمة تجاهلوهم باعتبارهم متذمرين مزمنين. ذلك أنهم في البداية رفضوا السياسات التي يقاتلون الآن من أجل الإبقاء عليها. |
NEW HAVEN – La Réserve fédérale américaine continue encore aujourd’hui de s’accrocher à une stratégie pourtant déstabilisante et inefficace. En choisissant de maintenir sa politique d’assouplissement quantitatif (QE) – qui implique chaque mois l’achat d’actifs à long terme pour quelque 85 milliards $ – la Fed flirte avec un dénouement de plus en plus périlleux pour l’Amérique, comme pour les pays étrangers. | News-Commentary | نيوهافين ــ لا يزال بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي متمسكاً باستراتيجية مزعزعة للاستقرار وغير فعّالة. فمن خلال إبقائه على سياسة التيسير الكمي ــ التي تقضي بشراء كميات شهرية من الأصول الطويلة الأجل بقيمة 85 مليار دولار ــ يعرض بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي نفسه لفصل ختامي غادر في الداخل والخارج. |
CAMBRIDGE – La Banque centrale européenne (BCE) se dirige lentement mais sûrement vers une politique de relâchement monétaire. La menace de la déflation - et l'inefficacité des mesures prises précédemment - ne lui laissent pas le choix. | News-Commentary | كمبريدج ــ يبدو أن البنك المركزي الأوروبي بدأ يتحرك، بتردد ولكن بصورة يتعذر تفاديها، نحو التيسير الكمي. والواقع أن تهديد الانكماش ــ وعدم فعالية التدابير السابقة ــ لا يترك له أي خيار آخر. والمسألة الآن هي ما إذا كان البنك المركزي الأوروبي سيتمكن من التحرك بالسرعة الكافية. |
Les adversaires du relâchement monétaire craignent qu'il n'ouvre la voie à l'inflation - une idée étrange étant donné la situation de l'économie européenne. Ils craignent que les achats d'obligations n'ouvrent la voie à une nouvelle bulle financière et à une crise. | News-Commentary | ويخشى معارضو التيسير الكمي أنه ينذر بالتضخم ــ وهو موقف غريب، نظراً للركود الحالي الذي يقض مضجع الاقتصاد الأوروبي. وهم يخشون أن تنثر المشتريات من الأوراق المالية بذور فقاعة مالية أخرى، ثم تنفجر مثل سابقتها. وهذا أيضاً خوف غريب، لأن الأسواق المالية خاضعة الآن لتنظيم أكثر صرامة. |
L’effet des facilités quantitatives sur les taux de change entre le dollar et les monnaies au taux de change fluctuant est le résultat prévisible de l’objectif de la Fed d’augmenter ses réserves de dollars. L’augmentation du volume de dollars entraine la chute de la valeur de chaque dollar par rapport à ces monnaies, dont le volume est resté constant ou a augmenté plus lentement. | News-Commentary | إن تأثير التيسير الكمي على أسعار الصرف بين الدولار والعملات العائمة يشكل يُعَد نتيجة متوقعة لخطة بنك الاحتياطي الفيدرالي الرامية إلى زيادة المعروض من الدولار. ذلك أن ارتفاع حجم المعروض من الدولار يعمل على خفض قيمة كل دولار نسبة إلى هذه العملات التي ظل حجم المعروض منها ثابتاً أو ارتفع ببطء. |
Mais dans quelle mesure cette reprise est-elle due à la politique non conventionnelle de « quantitative easing » menée temporairement par la Réserve Fédérale américaine ? Et quelles sont les conséquences de la réponse à la question précédente sur les perspectives économiques des USA en 2011 ? | News-Commentary | كمبريدج ـ لا شك أن الاقتصاد الأميركي سجل انتعاشاً قوياً في نهاية عام 2010. ولكن إلى أي مدى قد يكون هذا راجعاً إلى السياسة المؤقتة التي تبناها بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي والتي أطلق عليها "التيسير الكمي"؟. وماذا قد تعني الإجابة على هذا التساؤل بالنسبة للاقتصاد الأميركي في عام 2011؟ |
La Chine a interprété la facilité quantitative comme un complot pour dévaluer le dollar et forcer une appréciation du renminbi. De leur côté, les Etats-Unis ne peuvent pas comprendre pourquoi la Chine refuse une appréciation du renminbi dans la mesure où cela permettrait de soulager les pressions inflationnistes. | News-Commentary | وتفسر الصين التيسير الكمي باعتباره مخططاً لخفض قيمة الدولار وإرغام الصين على رفع قيمة الرنمينبي. والولايات المتحدة بدورها لا تفهم لماذا تتعامل الصين بهذا القدر من التردد مع ضرورة السماح لقيمة الرنمينبي بالارتفاع، حيث أن ارتفاع قيمته من شأنه أن يساعد في تخفيف الضغوط التضخمية. |
Un second effet possible de la détente quantitative pourrait être de faire baisser le taux des prêts hypothécaires, ce qui permettrait de soutenir les prix de l’immobilier. Donc, la détente quantitative pourrait avoir quelques effets de bilan, même si probablement très faibles. | News-Commentary | والطريقة الثانية التي قد يخلف بها التيسير الكمي أثراً طفيفاً يتلخص في خفض أسعار الفائدة على قروض الرهن العقاري، وهو ما من شأنه أن يساعد في دعم أسعار العقارات. وهذا يعني أن التيسير الكمي قد يُسفِر عن بعض التأثير الطفيف على القوائم المالية. |
Cependant, l'incertitude sur un ralentissement de l'application de la politique d'assouplissement monétaire a amené d'importantes ventes sur les marchés des obligations des pays émergents et une volatilité nouvelle des taux d'intérêt nationaux, ce qui risque d'avoir un impact sur l'investissement direct à long terme dans l'économie physique. | UN | غير أن المضاربة على تباطؤ التيسير الكمي قد أدت إلى البيع في الأسواق الناشئة للسندات، وإلى تقلب في أسعار الفائدة المحلية، وذلك أمر يُحتمل أن يؤثر على الاستثمار المباشر في الاقتصاد الحقيقي. |