"التي أتحدث فيها" - Translation from Arabic to French

    • que je prends la parole
        
    • que j'interviens
        
    C'est la dernière fois que je prends la parole à la Conférence du désarmement. UN هذه هي المرة اﻷخيرة التي أتحدث فيها في مؤتمر نزع السلاح.
    Comme c'est la première fois que je prends la parole à la présente session, je voudrais également remercier votre prédécesseur et souhaiter la bienvenue aux représentants permanents qui ont été accrédités auprès de la Conférence après la clôture de la session de 1996. UN ونظراً ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها في دورة المؤتمر الحالية، أود أيضاً أن أشكر من سبقكم، وأيضاً أن أرحب بالممثلين الدائمين الذين اعتمدوا منذ انتهاء دورة العام الماضي.
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole devant la Conférence, je vous félicite, Monsieur le Président, à l'occasion de votre accession à la présidence de cette prestigieuse instance. UN وأهنئكم، السيد الرئيس، نظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها أثناء هذا المؤتمر، بانتخابكم رئيساً لهذه الهيئة المهيبة.
    Comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, je voudrais tout d'abord vous féliciter de votre accession à ce poste. UN ولما كانت هذه المرة الأولى التي أتحدث فيها باسم الاتحاد الأوروبي في ظل رئاستكم، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. DANENOV (Kazakhstan): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que j'interviens dans les débats de la Conférence du désarmement sous votre présidence, j'aimerais avant tout, au nom de la délégation kazakhe, vous féliciter de votre accession à ce poste important. UN السيد دانينوف (كازاخستان) (الكلمة بالفرنسية والترجمة عن الإنكليزية): السيد الرئيس، بما أنها المرة الأولى التي أتحدث فيها أمام مؤتمر نزع السلاح برئاستكم، أود أولا وقبل كل شيء، أن أتوجه إليكم، بالنيابة عن كازاخستان، بالتهاني لتسلمكم هذا المنصب المهم.
    M. NASSERI (République islamique d'Iran) (traduit de l'anglais) : Comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, je profiterai de l'occasion pour vous féliciter chaleureusement et vous assurer de mon total appui. UN السيد ناصري )جمهورية ايران الاسلامية(: سيادة الرئيس، هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها في ظل رئاستكم.
    M. Duncan (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter et de vous assurer de notre appui. UN السيد دنكن (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية) (تكلّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها أمام المؤتمر، دعوني أهنئكم وأؤكد لكم دعمنا.
    M. SANDERS (PaysBas) (traduit de l'anglais): Comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre conduite, Monsieur le Président, permettezmoi de vous adresser mes félicitations et de vous assurer que nous avons pleinement confiance dans l'aptitude de la présidence française à faire que se concrétise la vocation de cette conférence. UN السيد ساندرز (هولندا): بما أنها المرة الأولى التي أتحدث فيها خلال رئاستكم، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أهنئكم وأؤكد لكم ثقتنا الكاملة بالرئاسة الفرنسية لإنجاح هذا المؤتمر.
    Mme FORERO (Colombie) (traduit de l'espagnol): Madame la Présidente, puisque c'est la première fois que je prends la parole devant cette auguste instance, permettez-moi de vous féliciter et de vous souhaiter le plein succès dans l'accomplissement de votre mandat. UN السيدة فوريرو (كولومبيا) (الكلمة بالإسبانية): السيدة الرئيسة، بما أنها المرة الأولى التي أتحدث فيها أمام هذا المحفل الهام، أود أن أهنئكم وأتمنى لكم كل التوفيق في الاضطلاع بولايتكم.
    M. BALBONI ACQUA (Italie) : Monsieur le Président, c'est la première fois que je prends la parole sous votre direction pendant la troisième partie de la session de la Conférence, aussi permettezmoi tout d'abord de vous féliciter au nom de ma délégation et à titre personnel pour votre accession à la présidence. UN السيد بالبوني أكوا (إيطاليا) (الكلمة بالفرنسية): شكراً سيدي الرئيس. إن هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها خلال مداولات الجزء الثالث من دورة المؤتمر لعام 2000 في ظل توجيهاتكم. واسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، بالنيابة عن وفدي وبالأصالة عن نفسي، لتوليكم مهام الرئاسة.
    M. ARMSTRONG (Nouvelle-Zélande) (traduit de l'anglais) : Comme c'est la première fois que je prends la parole cette année, qu'il me soit permis de commencer, monsieur le Président, par vous féliciter chaleureusement de votre accession à la présidence et vous assurer de la pleine coopération de la délégation néo-zélandaise. UN السيد ارمسترونغ )نيوزيلندا(: سيدي الرئيس، نظراً ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها هنا هذا العام، أود أولاً أن أهنئك بحرارة على توليك الرئاسة وأن أؤكد لك تعاون وفدي الكامل.
    M. HOFFMANN (Allemagne) (traduit de l'anglais) : Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à cette exigeante responsabilité. UN السيد هوفمان )ألمانيا(: نظراً ﻷنها المرة اﻷولى التي أتحدث فيها تحت رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنئكم على تحملكم هذه المسؤولية الكثيرة المطالب.
    M. MAJOOR (Pays-Bas) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre direction, j'aimerais vous faire part de la grande satisfaction que ma délégation et moi—même éprouvons à vous voir présider la Conférence du désarmement. UN السيد ماجور (هولندا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، نظراً لأن هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها خلال رئاستكم، فإنني أود أن أعرب باسم وفد بلدي وبالأصالة عن نفسي عن ارتياحنا الكبير لرؤيتكم تتبوأون رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. NEAGU (Roumanie) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter pour la façon exemplaire dont vous vous acquittez de la difficile tâche dévolue au Président de la Conférence du désarmement, particulièrement à l'heure où des événements importants se déroulent ou sont sur le point de survenir. UN السيد نيغو )رومانيا(: السيد الرئيس، حيث ان هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها تحت رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنﱢئكم على طريقتكم المُثلى التي تباشرون بها المهمة الصعبة المعهود بها إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح، وخاصة في وقت تحدث فيه تطورات هامة أو أنها على وشك الحدوث.
    M. ULUÇEVIK (Turquie) (traduit de l'anglais) : Je veux tout de suite vous rendre hommage, non seulement parce que c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, mais aussi parce que c'est la première occasion que j'ai de m'adresser à la Conférence du désarmement en tant que représentant de l'un de ses membres à part entière. UN السيد أولوشيفيك )تركيا(: السيد الرئيس، أود في البداية أن أُعرب لكم عن التقدير، لا ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها تحت رئاستكم فحسب، وإنما أيضا ﻷن هذه هي المناسبة اﻷولى التي أخاطب فيها مؤتمر نزع السلاح بصفتي ممثلاً لعضو كامل العضوية.
    M. ZAHRAN (Egypte) (traduit de l'arabe) : Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez—moi d'abord de vous exprimer les félicitations de la délégation égyptienne pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous promettre notre appui dans les consultations que vous menez avec tant de compétence sur le programme de travail de la Conférence. UN السيد زهران )مصر(: سيدي الرئيس، هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها تحت رئاستكم، فاسمحوا لي في البداية أن أعبر لكم عن تهنئة وفد مصر بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وكذلك عن تأييدنا للمشاورات التي تقومون بها بكفاءة حول برنامج عمل المؤتمر.
    M. LAMDAN (Israël) (traduit de l'anglais) : Madame la Présidente, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez—moi de vous féliciter et de m'associer à ceux qui ont salué l'extraordinaire succès que vous avez réussi à obtenir dans les premiers jours qui ont suivi votre entrée en fonctions. UN السيد لامدان )اسرائيل( )الكلمة بالانكليزية(: نظراً ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها تحت رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم الرئاسة. واسمحوا لي أيضاً بأن أضم صوتي لتهنئتكم على النجاح الهائل الذي توصلتم إلى تحقيقه في اﻷيام اﻷولى من رئاستكم.
    M. ZAHRAN (Egypte) (traduit de l'arabe) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre direction, permettez-moi de vous adresser d'emblée mes félicitations et celles de la délégation égyptienne à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence. Je tiens à vous assurer de notre vif désir de coopérer pleinement avec vous dans l'accomplissement de vos fonctions. UN السيد زهران )مصر(: حيث أن هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها إلى المؤتمر تحت رئاستكم، أود أن أُعبر في البداية عن تهنئتي وتهنئة وفد مصر لكم لتوليكم رئاسة المؤتمر وأؤكد لكم حرصنا على التعاون الكامل معكم في أداء مهامكم.
    M. TARMIDZI (Indonésie) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, j'aimerais, avec votre permission, exprimer la satisfaction de ma délégation de voir un représentant de la Mongolie - pays avec lequel l'Indonésie entretient d'excellentes relations - présider la Conférence du désarmement. UN السيد تارميدزي )اندونيسيا(: السيد الرئيس، نظرا ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها في ظل رئاستكم، اسمحوا لي من فضلكم بأن أعرب عن ارتياح وفدي لرؤيتكم أنتم أحد ممثلي منغوليا - وهو بلد تتمتع معه اندونيسيا بعلاقات ممتازة - ترأسون مؤتمر نزع السلاح.
    M. Hannan (Bangladesh) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter, de même que le Gouvernement autrichien, d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement à un stade critique de ses travaux. UN السيد عبد الحنان (بنغلاديش) (تكلّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها أمام المؤتمر تحت رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم، وحكومة النمسا، على تقلُّدكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة الحرجة من أعماله.
    M. FAESSLER (Suisse): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que j'interviens sous votre présidence, je voudrais commencer par vous dire, au nom de ma délégation, tout le plaisir que j'éprouve de vous voir présider la Conférence du désarmement. UN السيد فيسلر (سويسرا) (الكلمة بالفرنسية): السيد الرئيس، بما أنها المرة الأولى التي أتحدث فيها في ظل رئاستكم للمؤتمر، دعوني أستهل بياني بأن أعرب بالنيابة عن وفد بلدى عن مدى سرورنا لتبوئكم رئاسة هذا المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more