Pages de réponses écrites aux questions soulevées par le Comité consultatif et par la Cinquième Commission ont été envoyées. | UN | صفحة من الردود المكتوبة على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة |
Récapitulation des questions soulevées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, décisions et recommandations | UN | موجز القضايا التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية والتدابير المتخذة والتوصيات |
Le présent rapport a donc pour objet de répondre aux questions soulevées par le Comité consultatif : | UN | وبناء على ذلك، أعد هذا التقرير، وهو يتناول المسائل التالية التي أثارتها اللجنة الاستشارية: |
À cet égard, la Commission et le Secrétaire général devraient être capables d'apporter des solutions aux questions soulevées par le CCQAB au paragraphe 8 de son rapport. | UN | وينبغي أن يكون بمقدور اللجنة واﻷمين العام توفير حلول للمسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية في الفقرة ٨ من تقريرها. |
Une délégation a exprimé la même préoccupation que celle dont le CCQAB et certaines délégations ont fait part à la Cinquième Commission. | UN | وأعرب وفد عن الشواغل نفسها التي أثارتها اللجنة الاستشارية وبعض وفود اللجنة الخامسة بشأن المساعدة النقدية للحكومات. |
114. Il ressort du chapitre II qu'on n'a pas beaucoup progressé s'agissant de donner suite aux observations faites par le Comité consultatif au fil des ans. | UN | ١١٤ - وكما يتبين من الفصل الثاني، لم يجر إحراز تقدم كبير بشأن معالجة النقاط التي أثارتها اللجنة الاستشارية عبر السنوات. |
Réponses aux questions posées par le Comité consultatif | UN | ثالثا - الردود في ما يتعلق بالمسائل المحددة الواردة التي أثارتها اللجنة الاستشارية |
Conformément au paragraphe 2 de l’Article 16 du Statut de la Cour, le Secrétaire général a demandé à celle-ci de fournir des éclaircissements sur la question soulevée par le Comité consultatif. | UN | ٤٤ - ووفقا للفقرة ٢ من المادة ١٦ من النظام اﻷساسي للمحكمة، طلب اﻷمين العام من المحكمة تقديم إيضاح بشأن المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية. |
Elles ont approuvé les points soulevés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) et indiqué attendre avec intérêt de voir la question de la régionalisation davantage harmonisée avec le plan stratégique du Fonds et alignée sur les institutions des Nations Unies. | UN | وأيّدت النقاط التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وهي تتطلع إلى رؤية زيادة في تنسيق الهيكلة الإقليمية مع خطة الصندوق الاستراتيجية ومواءمتها مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
RÉCAPITULATION DES QUESTIONS soulevées par le Comité consultatif POUR | UN | موجز القضايا المعلقة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية |
Pages de réponse écrites aux questions soulevées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission. | UN | صفحة من الردود الخطية على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة |
Le présent rapport est structuré de manière à répondre précisément aux questions soulevées par le Comité consultatif. | UN | 5 - وجرت هيكلة هذا التقرير بشكل يتيح التعرّض على وجه التحديد للمسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية. |
Elles ont souhaité obtenir un complément d'information sur les questions soulevées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) et davantage de détails concernant les incidences sur le plan financier et celui du personnel de l'option retenue. | UN | وأعلن الوفود أنهم يتطلعون إلى مزيد من المعلومات ردا على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وإلى تفاصيل إضافية حول الآثار المالية التي تترتب على الخيار المفضل من الناحية المالية وبالنسبة إلى الموظفين. |
Le présent rapport donne des précisions complémentaires sur les questions soulevées par le Comité consultatif dans son rapport et les préoccupations exprimées par l’Assemblée générale durant son examen de cette question à sa cinquante-deuxième session ordinaire. | UN | ويقدم هذا التقرير إيضاحات إضافية فيما يتعلق بالمسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية في تقريرها، وكذلك فيما يتعلق بالشواغل التي أثارتها الجمعية العامة خلال نظرها في المسألة في دورتها العادية الثانية والخمسين. |
3. Prie le Secrétaire général d'examiner les questions soulevées par le Comité consultatif au sujet des conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice dans le contexte du prochain examen, à sa cinquante-troisième session; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتناول المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية في سياق الاستعراض القادم، في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة؛ |
À cet égard, il faut répondre aux questions soulevées par le Comité consultatif (A/52/7, par. 30). | UN | وفي هذا السياق، تحتاج اﻷسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية A/52/7)، الفقرة ٣٠( إلى أجوبة. |
3. Prie le Secrétaire général d'examiner les questions soulevées par le Comité consultatif au sujet des conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice dans le contexte du prochain examen, à sa cinquante-troisième session; Page | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتناول المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية في سياق الاستعراض القادم، في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة؛ |
82. Courant 2004 également, le Comité exécutif et des vérificateurs externes ont demandé au HCR de commander un examen indépendant de sa structure de direction, portant sur les questions soulevées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et par le Comité exécutif. | UN | 82 - وفي منتصف عام 2004 أيضا، أوصت اللجنة التنفيذية ومراجعو الحسابات الخارجيون بأن تكلف المفوضية جهة ما بإجراء استعراض مستقل لهياكل إدارتها العليا، بغية إدماج المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة التنفيذية. |
Le Comité exécutif a prié le HCR de faire procéder à une étude indépendante de sa structure de direction qui couvrirait les questions soulevées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et le Comité permanent et tout résultat pertinent de l'étude des processus du siège, et de faire rapport à ce sujet. | UN | وطلبت اللجنة التنفيذية إلى المفوضية التكليف بإجراء استعراض مستقل كامل لهيكل إدارتها العليا وتقديم تقرير بهذا الشأن يشمل المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية الإدارة والميزانية واللجنة الدائمة وأي نتائج مهمة في هذا الصدد يسفر عنها استعراض عمليات المقر. |
L'Union européenne reviendra sur les questions soulevées par le CCQAB dans le document A/50/985 et par le Bureau des services de contrôle interne dans le document A/51/803 dans le contexte du projet de budget de la base logistique pour la période commençant le 1er juillet 1997. | UN | وأضاف إن الاتحاد اﻷوروبي سيتصدى للمسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية في الوثيقة A/50/985 ومكتب المراقبة الداخلية في الوثيقة A/51/803، في سياق الميزانية المقترحة لقاعدة السوقيات للفترة التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
Le Haut Commissariat a été invité, dans le cadre du processus de suivi de 2004, à publier en temps utile un rapport présentant une étude complète et indépendante de sa structure exécutive et abordant les questions soulevées par le CCQAB et le Comité permanent, ainsi que les conclusions pertinentes de l'étude du siège actuellement en cours. | UN | وكُلفت المفوضية في سياق عمليتها للمتابعة لعام 2004 بأن تقدم في غضون مدة معقولة تقريرا بالنتائج المستخلصة في ضوء استعراض شامل تقوم به جهة مستقلة لهيكل كبار موظفي إدارة المفوضية يغطي المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الدائمة ويغطي أيضا أي نتائج يتم التوصل إليها في هذا الصدد في ضوء عملية الاستعراض الجارية حاليا في المقر. |
Une délégation a exprimé la même préoccupation que celle dont le CCQAB et certaines délégations ont fait part à la Cinquième Commission. | UN | وأعرب وفد عن الشواغل نفسها التي أثارتها اللجنة الاستشارية وبعض وفود اللجنة الخامسة بشأن المساعدة النقدية للحكومات. |
114. Il ressort du chapitre II qu'on n'a pas beaucoup progressé s'agissant de donner suite aux observations faites par le Comité consultatif au fil des ans. | UN | ١١٤ - وكما يتبين من الفصل الثاني، لم يجر إحراز تقدم كبير بشأن معالجة النقاط التي أثارتها اللجنة الاستشارية عبر السنوات. |
31. M. Banbury espère que les réponses du Département aux questions posées par le Comité consultatif constitueront une base utile pour les débats. | UN | 31 - وختم كلامه معربا عن أمله في أن تشكل ردود الإدارة على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية أساسا مفيدا للمناقشة. |
30. Conformément au paragraphe 2 de l'Article 16 de son statut, le Secrétaire général a demandé à la Cour de fournir des éclaircissements sur la question soulevée par le Comité consultatif. | UN | ٣٠ - ووفقا للفقرة ٢ من المادة ١٦ من نظامها اﻷساسي، طلب اﻷمين العام من المحكمة تقديم ايضاح بشأن المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية. |
46. Se référant à certains des points soulevés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) dans son rapport (DP/1997/31), l'Administrateur s'est à nouveau félicité des discussions franches et constructives que le PNUD avait eues avec le Comité. | UN | ٦٤ - وفيما يتصل ببعض النقاط التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها )13/7991/PD(، عبر مدير البرنامج عن ارتياحه للمناقشات البناءة واﻷمينة والصريحة التي جرت بين البرنامج اﻹنمائي واللجنة. |