Recommandations formulées par la sous-commission de la Commission des limites du plateau continental chargée d'examiner la demande présentée par la | UN | التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية للجنة حدود الجرف القاري، المنشأة للنظر في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي. |
14. Présentation à la Commission des recommandations formulées par la sous-commission | UN | 14 - تقديم التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية إلى اللجنة |
Les recommandations de la Sous-Commission sont présentées par écrit au Président de la Commission, par l'intermédiaire du Secrétariat, conformément au paragraphe 45 de l'article 51. | UN | تقدم التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية إلى رئيس اللجنة كتابةً وفقا للفقرة 5 من المادة 51 عن طريق الأمانة العامة. |
Les recommandations de la Sous-Commission sont présentées par écrit au Président de la Commission, par l'intermédiaire du Secrétariat, conformément au paragraphe 4 de l'article 51. | UN | تقدم التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية إلى رئيس اللجنة كتابةً وفقا للفقرة 4 من المادة 51 عن طريق الأمانة العامة. |
Il a ensuite exposé le calendrier des délibérations de la Commission sur les recommandations établies par la Sous-Commission chargée d'examiner la demande de la Fédération de Russie. | UN | وقدم كذلك عرضا موجزا للجدول الزمني لمداولات اللجنة بشأن التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية التي أنشئت للنظر في طلب الاتحاد الروسي. |
c) Mise en commun et examen, avec la société civile, des principes et des rapports pertinents élaborés par la SousCommission (ou l'organisme qui lui succédera), ou par d'autres organes qui s'occupent des droits de l'homme; | UN | (ج) تقاسم ومناقشة المبادئ التوجيهية ذات الصلة والتقارير التي أعدتها اللجنة الفرعية (أو الجهة التي تخلفها) أو غيرها من هيئات حقوق الإنسان بالاشتراك مع المجتمع المدني؛ |
À sa dix-neuvième session, la Commission avait décidé de reporter à sa vingtième session l'adoption des recommandations préparées par la Sous-Commission, afin de donner à ses membres davantage de temps pour les examiner. | UN | 9 - قررت اللجنة، في دورتها التاسعة عشرة، إرجاء اعتماد التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية إلى حين انعقاد الدورة العشرين للجنة، بغية إتاحة متسع من الوقت لفحصها. |
2. Les recommandations de la Commission basées sur celles qui sont formulées par la sous-commission sont approuvées selon les modalités énoncées à l'article 35 et au paragraphe 1 de l'article 37. | UN | 2 - يتم وفقا للمادة 35 والفقرة 1 من المادة 37 إقرار توصيات اللجنة التي تستند إلى التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية. |
14. Présentation à la Commission des recommandations formulées par la sous-commission | UN | 14 - تقديم التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية إلى اللجنة |
2. Les recommandations de la Commission basées sur celles qui sont formulées par la sous-commission sont approuvées selon les modalités énoncées à l'article 35 et au paragraphe 1 de l'article 37. | UN | 2 - يتم وفقا للمادة 35 والفقرة 1 من المادة 37 إقرار توصيات اللجنة التي تستند إلى التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية. |
La Commission a ensuite entrepris l'examen des recommandations formulées par la sous-commission. | UN | 37 - وعندئذ مضت اللجنة في النظر في التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية. |
La Commission a ensuite procédé à l'examen des recommandations formulées par la sous-commission. | UN | 40 - ثم مضت اللجنة في النظر في التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية. |
Le Président a achevé son exposé en signalant que la Sous-Commission examinerait ce complément d'information et qu'un groupe de rédaction procéderait ensuite à la mise au point définitive des recommandations formulées par la sous-commission. | UN | وختم الرئيس تقريره بالإشارة إلى أن اللجنة الفرعية ستنظر في المواد الإضافية، ومن ثم سيعمل فريق صياغة، على الصياغة النهائية للتوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية. |
La Commission a alors examiné les recommandations de la Sous-Commission. | UN | 19 - وعمدت اللجنة بعد ذلك إلى النظر في التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية. |
Ayant examiné attentivement les recommandations de la Sous-Commission et l'exposé de la délégation, la Commission a décidé de reporter l'examen des recommandations à sa vingt-septième session afin que ses membres disposent de plus de temps pour les étudier. | UN | وعقب مناقشة مفصلة للتوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية وللعرض المقدم من الوفد، قررت اللجنة تأجيل النظر في التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية إلى الدورة السابعة والعشرين، بغرض إتاحة وقت إضافي أمام أعضائها لفحص تلك التوصيات. |
La Commission a fait observer qu'il faudrait beaucoup de temps à tous ses membres pour examiner ces recommandations et celles de la Sous-Commission chargée de la demande partielle de l'Irlande, y compris les données des laboratoires du SIG. | UN | وأشارت اللجنة إلى وجوب إتاحة كثير من الوقت لكي يستعرض جميع أعضاء اللجنة هذه التوصيات، فضلا عن التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب الجزئي المقدم من أيرلندا، بما في ذلك استعراض البيانات في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية. |
La Commission a ensuite entamé ses délibérations sur les recommandations établies par la Sous-Commission. | UN | 18 - وبعد ذلك بدأت اللجنة مداولاتها بشأن التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية. |
Recommandations établies par la Sous-Commission de la Commission des limites du plateau continental chargée d'examiner la demande de la Fédération de Russie, adoptées après modification par la Commission le 27 juin 2002 (A/57/57/Add.1, p. 6 à 11). | UN | التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية للجنة حدود الجرف القاري، المنشأة للنظر في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي. اعتمدتها اللجنة بعد تعديلها في 27 حزيران/يونيه 2002 (A/57/57/Add.1، ص. 6-11). |
:: Recommandations établies par la Sous-Commission de la Commission des limites du plateau continental chargée d'examiner la demande de la Fédération de Russie, adoptées par la Sous-Commission le 14 juin 2002 et soumises à l'examen de la Commission | UN | :: التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية التابعة للجنة حدود الجرف القاري، والمشكـَّـلة للنظر في البيان المقدم من الاتحاد الروسي، والتي اعتمدتها اللجنة الفرعية في 14 حزيران/يونيه 2002، ثم قدمتها إلى لجنة حدود الجرف القاري من أجل الحصول على موافقتها. |
3. Mise en commun et examen, avec la société civile, des directives et des rapports pertinents élaborés par la SousCommission (ou l'organisme qui lui succédera) ou par d'autres organes qui s'occupent des droits de l'homme. | UN | 3- اقتسام ومناقشة المبادئ التوجيهية ذات الصلة والتقارير التي أعدتها اللجنة الفرعية (أو خلفها) أو هيئات حقوق الإنسان، بحسب الأحوال، مع المجتمع المدني. |
Après avoir examiné de manière approfondie les recommandations préparées par la Sous-Commission et la présentation susmentionnée par des délégations, elle a adopté par consensus, le 30 mars 2011, les < < Recommandations de la Commission des limites du plateau continental au sujet de la demande conjointe présentée le 1er décembre 2008 par Maurice et les Seychelles concernant la région du plateau des Mascareignes > > . | UN | وبعد إنعام النظر في التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية والعرض المذكور أعلاه الذي قدمه الوفدان، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء في 30 آذار/مارس 2011 ' ' توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المشترك المقدم من موريشيوس وسيشيل فيما يتعلق بمنطقة هضبة ماسكارين في 1 كانون الأول/ديسمبر 2008``. |
Au cours de la deuxième partie plénière de la dix-huitième session, il a présenté les recommandations de la Commission relatives à la demande partielle faite par l'Irlande, le 25 mai 2005, au sujet des limites extérieures proposées pour son plateau continental au-delà des 200 milles marins dans la zone aboutant la plaine abyssale de Porcupine, élaborées par la Sous-Commission. | UN | وخلال الجزء الثاني من الجلسات العامة لنفس الدورة، عرض الرئيس توصيات اللجنة التي أعدتها اللجنة الفرعية بشأن الطلب الجزئي المقدم من أيرلندا في 25 أيار/مايو 2005 المتعلق بالحدود الخارجية المقترحة لجرفها القاري على مسافة تتجاوز 200 ميل بحري في المنطقة المتاخمة لسهل بوركيباين السحيق. |