"التي اتخذتها أمانة" - Translation from Arabic to French

    • prises par le secrétariat
        
    • prise par le secrétariat
        
    • entreprises par le secrétariat
        
    • que le secrétariat
        
    Se réjouissant des mesures prises par le secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement afin d’établir un site Web pour la diffusion des informations concernant les activités de la Commission, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها أمانة اﻷونكتاد ﻹقامة موقع على الشبكة العالمية لنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اللجنة؛
    Se réjouissant des mesures prises par le secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement afin d’établir un site Web pour la diffusion des informations concernant les activités de la Commission, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها أمانة اﻷونكتاد ﻹقامة موقع على الشبكة العالمية لنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اللجنة؛
    Les mesures prises par le secrétariat du Fonds pour appliquer ces recommandations sont elles aussi décrites dans le présent rapport. UN ويستعرض التقرير أيضا التدابير التي اتخذتها أمانة الصندوق لتنفيذ تلك التوصيات.
    L'initiative prise par le secrétariat de la CNUCED à cet égard est très appréciée. UN إن المبادرة التي اتخذتها أمانة الأونكتاد في هذا الخصوص تحظى بكثير من الاستحسان.
    À sa 761e séance, le 22 juin 2000, la représentante du Soudan a salué les démarches entreprises par le secrétariat de la Commission pour retirer les documents portant l'en-tête de Solidarité chrétienne internationale. UN 122 - واعترفت ممثلة السودان في الجلسة 761 المعقودة في 22 حزيران/يونيه 2000، بالإجراءات التي اتخذتها أمانة لجنة حقوق الإنسان لإزالة المواد التي تحمل ترويسة منشورات منظمة التضامن المسيحي الدولية.
    Se félicitant des mesures prises par le secrétariat de la Commission pour appliquer le plan de réinstallation selon un calendrier qui n’affecte pas l’exécution de ses programmes et qui tienne compte des besoins du personnel, UN وإذ يشيد بالتدابير التي اتخذتها أمانة اللجنة لتنفيذ خطة الانتقال وفق جدول زمني لا يؤثر في تنفيذ برامجها، ويراعي احتياجات موظفيها،
    Se félicitant des mesures prises par le secrétariat de la Commission pour appliquer le plan de réinstallation selon un calendrier qui n’affecte pas l’exécution de ses programmes et qui tienne compte des besoins du personnel, UN وإذ يشيد بالتدابير التي اتخذتها أمانة اللجنة لتنفيذ خطة الانتقال وفق جدول زمني لا يؤثر في تنفيذ برامجها، ويراعي احتياجات موظفيها،
    III. Mesures prises par le secrétariat de la Convention UN ثالثا - الإجراءات التي اتخذتها أمانة الاتفاقية
    Les dispositions prises par le secrétariat du Forum ont augmenté ses moyens de communications et de collecte de fond et amélioré les possibilités de participation offertes aux pays en développement. UN وعززت الإجراءات التي اتخذتها أمانة منتدى إدارة الإنترنت من قدرتها على الاتصال والتوعية كما عززت جهودها لجمع الأموال وحسّنت إمكانيات مشاركة البلدان النامية.
    Depuis la publication du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale, qui contenait des informations sur les mesures prises par le secrétariat du Fonds pour appliquer les recommandations, sept des 19 recommandations restant à concrétiser ont été actualisées. UN ومنذ نشر تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة، الذي قدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها أمانة الصندوق لتنفيذ التوصيات، تم تحديث سبع توصيات من مجموع 19 توصية لا تزال قائمة.
    IV. Mesures prises par le secrétariat de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction UN رابعا- الإجراءات التي اتخذتها أمانة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض
    Prend note des mesures prises par le secrétariat de la Convention de Rotterdam pour donner suite à la décision RC-3/5; UN 1 - يحيط علماً بالإجراءات التي اتخذتها أمانة اتفاقية روتردام عملاً بالمقرر ا ر-3/5؛
    Nous prenons acte aussi de l'évaluation quinquennale et des initiatives prises par le secrétariat du Fonds aux fins de fournir une feuille de route claire pour rendre le Fonds plus efficace, plus cohérent, plus responsable et plus transparent encore. UN ونحيط علما أيضا بتقييم الصندوق لفترة السنوات الخمس وبالمبادرات التي اتخذتها أمانة الصندوق لإعداد خريطة طريق واضحة لزيادة فعالية الصندوق وكفاءته وخضوعه للمساءلة وشفافيته.
    5. Se félicite des mesures prises par le secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement pour convoquer des réunions préparatoires de groupes d'experts, et exhorte les donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires suffisantes à cette fin, y compris pour l'établissement de la documentation de fond; UN " ٥ - ترحب بالخطوات التي اتخذتها أمانة اﻷونكتاد لعقد اجتماعات تحضيرية ﻷفرقة الخبراء وتحث المانحين على تقديم موارد كافية خارجة عن الميزانية لذلك الغرض، بما في ذلك إعداد الوثائق الفنية؛
    5. Se félicite des mesures prises par le secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement pour convoquer des réunions préparatoires de groupes d'experts, et exhorte les donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires suffisantes à cette fin, y compris pour l'établissement de la documentation de fond; UN ٥ _ ترحب بالخطوات التي اتخذتها أمانة اﻷونكتاد لعقد اجتماعات تحضيرية ﻷفرقة الخبراء وتحث المانحين على تقديم موارد كافية خارجة عن الميزانية لذلك الغرض، بما في ذلك إعداد الوثائق الفنية؛
    6. Prend note avec satisfaction des mesures prises par le secrétariat de la Caisse pour se préparer, dans tous les domaines, au passage à l’an 2000, et l’encourage à poursuivre ses efforts et à faire en sorte que le nouveau système comptable devienne pleinement opérationnel en 1999; UN ٦ - ترحب بالتدابير التي اتخذتها أمانة الصندوق لضمان استعدادها فيما يتعلق بمسألة عام ٢٠٠٠ من جميع جوانبها، وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا الصدد وضمان أن يكون النظام المحاسبي الجديد جاهزا للعمل بالكامل في عام ١٩٩٩؛
    5. Le Groupe consultatif attache beaucoup d'importance aux mesures prises par le secrétariat du Fonds pour élaborer un < < cadre de résultats et de responsabilisation > > garantissant la transparence du Fonds et mettant en évidence sa valeur ajoutée. UN 5 - وتعلق المجموعة الاستشارية أهمية كبرى على الخطوات التي اتخذتها أمانة الصندوق من أجل وضع " إطار أداء ومساءلة " للصندوق بغرض كفالة المساءلة والبرهنة على القيمة المضافة للصندوق.
    Elle se félicite également de la décision prise par le secrétariat de la Commission et son mécanisme intergouvernemental de rationaliser le programme de travail, ce qui s'est traduit par une réduction du nombre des produits, qui est passé de 655 en 2000-2002 à 567 pour l'exercice biennal 2002-2003, puis à 521 pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وترحّب اللجنة أيضا بالإجراءات التي اتخذتها أمانة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآليتها الحكومية الدولية من أجل تبسيط برنامج العمل مما خفّض النواتج من 655 في فترة السنتين 2000-2002 إلى 567 في فترة السنتين 2002-2003 إلى 521 في فترة السنتين 2004-2005.
    10. La Réunion d'experts s'est félicitée de l'initiative prise par le secrétariat de la CNUCED de faire participer aux débats un grand nombre d'acteurs des milieux économiques et a invité la CNUCED à poursuivre le dialogue avec les représentants du secteur privé ainsi qu'à encourager et promouvoir les contacts et les échanges entre ceux—ci. UN ١٠- ورحب اجتماع الخبراء بالمبادرة التي اتخذتها أمانة اﻷونكتاد باتخاذ ترتيبات لمشاركة عدد كبير من الفاعلين في دوائر المال واﻷعمال في مداولاته، وشجع اﻷونكتاد على أن يستمر في إشراك ممثلي القطاع الخاص في حواراته المقبلة، وتسهيل الاتصالات وتشجيع التفاعل بين العاملين في دوائر المال واﻷعمال.
    Le Venezuela s'est félicité de l'initiative prise par le secrétariat de la CNUCED d'élaborer un programme de travail commun avec l'OPEP, comme l'avaient suggéré les experts, et de donner suite à la proposition de la CESAO d'organiser une réunion à Beyrouth pour examiner plus en détail certaines des questions abordées par ces derniers. UN وتعرب فنزويلا عن تقديرها للمبادرة التي اتخذتها أمانة الأونكتاد لوضع برنامج عمل مشترك مع منظمة البلدان المصدرة للنفط - كما اقترح الخبراء خلال اجتماع الخبراء - ولمتابعة العرض الذي قدمته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا لتنظيم اجتماع في بيروت يعالج القضايا المناقشة في اجتماع الخبراء معالجة أكثر تفصيلاً.
    Le présent document est axé sur les actions entreprises par le secrétariat de l'OMS pour accorder un rang de priorité plus élevé aux maladies non transmissibles dans les activités liées au développement aux niveaux mondial et national, et qui se présentent comme suit : UN وهذه الوثيقة لن تركز إلا على الإجراءات التي اتخذتها أمانة منظمة الصحة العالمية لزيادة الأولوية الممنوحة للأمراض غير المعدية في الأعمال الإنمائية المضطلع بها على الصعيدين العالمي والوطني، التي تشمل ما يلي:
    3. Accueille avec satisfaction les dispositions financières relatives au transfert, que le secrétariat de la Commission a prises conformément à la résolution 1994/43 du Conseil, par laquelle le Conseil priait le Secrétaire général de veiller à ce que le transfert soit financé à l’aide des ressources existantes, essentiellement des contributions extrabudgétaires; UN ٣ - يؤيد مع الارتياح الترتيبات المالية المتعلقة بالنقل التي اتخذتها أمانة اللجنة عملا بقرار المجلس ١٩٩٤/٤٣ المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، الذي طلب فيه إلى اﻷمين العام أن يكفل تمويل الانتقال من الموارد الموجودة، وبصفة رئيسية من المساهمات الخارجة عن الميزانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more