"التي اتخذتها الحكومة اللبنانية" - Translation from Arabic to French

    • prises par le Gouvernement libanais
        
    • que le Gouvernement libanais
        
    En ce qui concerne les mesures prises par le Gouvernement libanais en application des recommandations de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies concernant le désarmement, le Ministère libanais de la défense apporte les précisions ci-après : UN بالإشارة إلى الموضوع والمرجع أعلاه، والمتعلق بالإجراءات التي اتخذتها الحكومة اللبنانية تنفيذ توصيات الجمعية العامة للأمم المتحدة حول نزع السلاح.
    Nous appelons la communauté internationale à appuyer, dans les mois à venir, les mesures positives prises par le Gouvernement libanais pour affirmer sa pleine autorité sur son territoire, ouvrir la voie à une réconciliation nationale et promouvoir la stabilité politique, le développement socioéconomique et l'intégration régionale et internationale. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي خلال الشهور المقبلة أن يدعم الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة اللبنانية لبسط سلطتها على كامل أراضيها ولتعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار السياسي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والتكامل الإقليمي والدولي.
    Le Mouvement des pays non alignés se déclare de nouveau satisfait par les mesures prises par le Gouvernement libanais pour appliquer la résolution 1701 (2006). UN وتكرر حركة عدم الانحياز تأكيد رضاها عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة اللبنانية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    Près d'un an après l'agression injustifiée d'Israël contre le Liban, et compte tenu des mesures importantes prises par le Gouvernement libanais et les Forces armées libanaises pour étendre leur autorité sur tout le territoire libanais et garantir la paix et la stabilité, il est indispensable de passer d'une situation de cessation précaire des hostilités à un cessez-le-feu permanent. UN 9- وبعد انقضاء نحو عام على الاعتداء الإسرائيلي غير المبرر على لبنان، وأخذا في الاعتبار للتدابير الهامة التي اتخذتها الحكومة اللبنانية والجيش اللبناني لبسط سلطتهما على كامل الأراضي اللبنانية وضمان السلم والاستقرار، يلزم الانتقال من وقف هش للاعتداءات إلى وقف دائم لإطلاق النار.
    À cet égard, je trouve encourageants les premiers pas notables que le Gouvernement libanais a faits sur la voie d'un renforcement de ses capacités d'administration des frontières. UN وفي هذا الصدد، فإن من البوادر المشجعة الخطوات الأولى الرائعة التي اتخذتها الحكومة اللبنانية نحو تعزيز قدراتها في مجال إدارة الحدود.
    Le Mouvement des pays non alignés réaffirme sa satisfaction face aux mesures prises par le Gouvernement libanais pour appliquer la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, en particulier le déploiement des forces armées dans la région au sud du Litani et le long de la Ligne bleue. UN إن حركة عدم الانحياز تكرر الإعراب عن ارتياحها إزاء الخطوات التي اتخذتها الحكومة اللبنانية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) وخاصة بنشر القوات المسلحة في منطقة جنوب نهر الليطاني وعلى طول الخط الأزرق.
    Le Conseil de sécurité devait envisager la nécessité de proroger le mandat de la FINUL au-delà du 31 juillet, compte tenu des mesures prises par le Gouvernement libanais pour rétablir effectivement son autorité dans le secteur. UN وسوف يستعرض مجلس الأمن الحاجة إلى تمديد الولاية الحالية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قبل انتهائها في 31 تموز/يوليه، آخذا في الاعتبار الإجراءات التي اتخذتها الحكومة اللبنانية لاستعادة سلطتها الفعالة في المنطقة.
    Le dispositif de sécurité comprend un élément essentiel pour établir, entre la Ligne bleue et le Litani, une zone d'exclusion de personnels armés, biens et armes non autorisés, comme il est stipulé dans la résolution 1701 (2006) et conformément aux décisions prises par le Gouvernement libanais en juillet et août 2006. UN 19 - ويشكل ضمان خلو المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني من الأفراد المسلحين والمعدات والأسلحة غير المرخص لهم، على النحو المنصوص عليه في القرار 1701 (2006) وعملا بالقرارات التي اتخذتها الحكومة اللبنانية في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2006، عنصرا حيويا من الترتيبات الأمنية.
    14. Nous estimons primordial, compte tenu des importantes mesures que le Gouvernement libanais et les Forces armées libanaises ont prises pour étendre leur autorité à l'ensemble du territoire et garantir la paix et la stabilité, de passer d'une situation précaire de cessation des hostilités à un cessez-le-feu permanent. UN 14 - وبناء على التدابير الهامة التي اتخذتها الحكومة اللبنانية والقوات المسلحة اللبنانية لبسط سلطتهما على الأراضي اللبنانية بأكملها ولضمان السلم والاستقرار، نعتبر أنه لا بد من الانتقال من الحالة الهشة لوقف أعمال القتال إلى وقف دائم لإطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more