"التي اتخذتها الدول الحائزة" - Translation from Arabic to French

    • prises par les États dotés
        
    • prises par les États détenteurs
        
    • prises par des États dotés
        
    • adoptées par les pays dotés
        
    Mesures prises par les États dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne les stocks de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires UN الإجراءات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بمخزونات المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية
    Mesures de transparence et de confiance prises par les États dotés d'armes nucléaires UN حالة تدابير الشفافية وبناء الثقة التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية
    Mesures de transparence et de confiance prises par les États dotés d'armes nucléaires UN حالة تدابير الشفافية وبناء الثقة التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية
    12. Le Groupe prend acte des mesures de limitation des armements nucléaires prises par les États détenteurs de telles armes, et les encourage à poursuivre sur cette voie. UN 12- وتلاحظ مجموعة اﻟ 21 التدابير التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل تحديد سلاحها النووي وتشجعها على اتخاذ المزيد من تلك التدابير.
    La Conférence se félicite des mesures récemment prises par des États dotés d'armes nucléaires dans le sens de la transparence et de l'irréversibilité des réductions des armements, y compris la récente offre unilatérale de placer sous les garanties de l'AIEA l'excédent de matières fissiles. UN ويرحب المؤتمر بالخطوات التي اتخذتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لضمان شفافية التخفيضات في مجال اﻷسلحة النووية وتعذر الغائها ويؤيدها، بما فيها العرض المقدم مؤخرا من طرف واحد لوضع فائض المواد الانشطارية تحت ضمانات الوكالة.
    Il se félicite des mesures positives en faveur du désarmement adoptées par les pays dotés d'armes nucléaires et invite instamment les États à entamer des négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وقال إنه يرحّب بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل نزع السلاح، ويحثّ الدول على البدء في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En outre, la formulation du troisième paragraphe, page 2 du document, ne reflète pas l'ensemble des mesures prises par les États dotés de l'arme nucléaire pour retirer ces armes de leur arsenal et les détruire. UN كما أن العبارة المضللة للفقرة الثالثة الواردة في الصفحة 2، لا تعكس بشكل مناسب جميع التدابير التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية لسحب الأسلحة وتدميرها.
    Les mesures prises par les États dotés de l'arme nucléaire ont permis de progresser quelque peu en ce qui concerne la réduction des stocks et la promotion de la non-prolifération. UN كما أُحرِز بعض التقدم في خفض الأسلحة النووية وتعزيز منع الانتشار من خلال التدابير التي اتخذتها الدول الحائزة أسلحة نووية.
    S'agissant du désarmement nucléaire, l'Australie se félicite des mesures prises par les États dotés d'armes nucléaires et appelle tous les États qui possèdent de telles armes à poursuivre des négociations sur le désarmement nucléaire aux niveaux bilatéral ou multilatéral, voire les deux. UN فيما يتعلق بالعمل بشأن نزع السلاح النووي، ترحب أستراليا بالخطوات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية وتدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، أو كلاهما.
    Il se félicite des mesures positives prises par les États dotés d'armes nucléaires, en particulier de l'accord concernant la réduction de leurs arsenaux nucléaires conclu par les gouvernements des États-Unis et de la Fédération de Russie, et appelle le renforcement et l'expansion progressive de tels accords. UN وترحّب حكومته بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما اتفاق حكومتي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لتخفيض ترساناتهما من الأسلحة الاستراتيجية، وتشجّع تعزيز هذه الاتفاقات وتوسيع نطاقها تدريجياً.
    Il se félicite des mesures positives prises par les États dotés d'armes nucléaires, en particulier de l'accord concernant la réduction de leurs arsenaux nucléaires conclu par les gouvernements des États-Unis et de la Fédération de Russie, et appelle le renforcement et l'expansion progressive de tels accords. UN وترحّب حكومته بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما اتفاق حكومتي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لتخفيض ترساناتهما من الأسلحة الاستراتيجية، وتشجّع تعزيز هذه الاتفاقات وتوسيع نطاقها تدريجياً.
    26. Soulignons l'importance du Plan d'action adopté à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010, en particulier les mesures prises par les États dotés de l'arme nucléaire pour respecter l'engagement formel qu'ils ont pris d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires; UN 26 - نشدد على أهمية خطة العمل المتفق عليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010، وبخاصة الخطوات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية في سبيل الوفاء بالتعهد الصريح الذي قطعته على نفسها بإزالة ترساناتها النووية بالكامل؛
    42. Mme Angel-Hansen se félicite des mesures prises par les États dotés d'armes nucléaires pour transformer leurs excédents militaires d'uranium hautement enrichi et de plutonium en combustible nucléaire destinés aux réacteurs civils, des mesures qui illustrent à quel point le désarmement nucléaire pourrait contribuer à l'utilisation pacifique de cette énergie. UN 42- ورحبت المتكلمة بالخطوات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل تحويل فائض مخزوناتها العسكرية من اليورانيوم العالي التخصيب والبلوتونيوم المستعمل في الأسلحة إلى وقود نووي للمفاعلات المدنية، ما يدل على أهمية نزع السلاح النووي في دعم الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    11. Tout en prenant acte des mesures prises par les États dotés d'armes nucléaires pour limiter ces armes et en les encourageant à prendre de nouvelles mesures dans ce sens, le Groupe réaffirme sa vive préoccupation quant à la lenteur des progrès vers un désarmement nucléaire et à l'absence de progrès de la part des États dotés d'armes nucléaires dans l'accomplissement de l'élimination totale de leurs arsenaux. UN " 11- والمجموعة، إذ تحيط علماًً بالتدابير التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن الحد من الأسلحة النووية، وإذ تشجعها على اتخاذ تدابير إضافية من هذا القبيل، فهي تعرب مرة أخرى عن قلقها البالغ إزاء بطء التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي وإزاء عدم إحراز الدول الحائزة للأسلحة النووية أي تقدم فيما يتعلق بإزالة ترساناتها النووية إزالة كاملة.
    Tout en prenant acte des mesures de limitation des arsenaux nucléaires prises par les États détenteurs de telles armes, le Groupe des 21 réaffirme sa vive préoccupation devant la lenteur des progrès du désarmement nucléaire et devant l'absence de progrès de la part des États dotés d'armes nucléaires sur la voie de l'élimination totale de ces armes de leurs arsenaux. UN 6- وفي حين تلاحظ المجموعة الخطوات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل تخفيض ترساناتها، تعرب من جديد عن قلقها العميق إزاء بطء التقدم المحرز نحو نزع السلاح النووي، وعدم إحراز هذه الدول لأي تقدم نحو تحقيق التخلص الكامل من ترساناتها النووية.
    6. Le Groupe prend note des mesures prises par les États détenteurs d'armes nucléaires pour réduire leurs arsenaux, mais réaffirme sa vive préoccupation devant la lenteur des progrès dans le domaine du désarmement nucléaire et devant l'insuffisance des progrès des États dotés d'armes nucléaires sur la voie de l'élimination totale de ces armes de leurs arsenaux nucléaires. UN 6- وفي حين تشير المجموعة إلى الخطوات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل تخفيض ترساناتها، تكرر تأكيد قلقها البالغ إزاء بطء التقدم المحرز نحو نزع الأسلحة النووية، وعدم إحراز هذه الدول لأي تقدم نحو التخلص الكامل من ترساناتها النووية.
    6. Tout en prenant acte des mesures de limitation des arsenaux nucléaires prises par les États détenteurs de telles armes, le Groupe des 21 réaffirme sa vive préoccupation devant la lenteur des progrès du désarmement nucléaire et devant l'absence de progrès de la part des États dotés d'armes nucléaires sur la voie de l'élimination totale de ces armes de leurs arsenaux. UN 6- وبينما تلاحظ المجموعة التدابير التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل الحد من ترساناتها، تعرب مجدداً عن قلقها الشديد إزاء بطء التقدم صوب نزع السلاح النووي وعدم تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية نحو إزالة ترساناتها النووية إزالةً تامةً.
    La Conférence se félicite des mesures récemment prises par des États dotés d'armes nucléaires dans le sens de la transparence et de l'irréversibilité des réductions des armements, y compris la récente offre unilatérale de placer sous les garanties de l'AIEA l'excédent de matières fissiles. UN ويرحب المؤتمر بالخطوات التي اتخذتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لضمان شفافية التخفيضات في مجال اﻷسلحة النووية وتعذر الغائها ويؤيدها، بما فيها العرض المقدم مؤخرا من طرف واحد لوضع فائض المواد الانشطارية تحت ضمانات الوكالة.
    Il se félicite des mesures positives en faveur du désarmement adoptées par les pays dotés d'armes nucléaires et invite instamment les États à entamer des négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وقال إنه يرحّب بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل نزع السلاح، ويحثّ الدول على البدء في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more