"التي اتخذت لمنع" - Translation from Arabic to French

    • ont été prises pour empêcher
        
    • ont été prises pour prévenir
        
    • adoptées pour prévenir
        
    • prises pour prévenir les
        
    • prises en vue de prévenir
        
    • mises en place pour interdire
        
    • qui avaient été prises pour ne
        
    • avaient été prises pour empêcher
        
    • avaient été adoptées pour empêcher
        
    • ont-elles été prises pour empêcher
        
    Quelles mesures ont été prises pour empêcher de telles pratiques? L'État partie a-t-il annoncé publiquement qu'elles ne seraient plus tolérées et que leurs auteurs seraient punis? UN وما هي التدابير التي اتخذت لمنع مثل هذه الأفعال؟ وهل أعلنت الدولة الطرف علناً عن عدم تسامحها مع هذه الأفعال وعن عزمها على معاقبة مرتكبيها؟ وهل أجريت تحقيقات أو محاكمات في هذا الشأن، وإذا كان الرد بالإيجاب، فما هي النتائج التي نجمت عنها.
    a) Quelles mesures, le cas échéant, ont été prises pour empêcher et supprimer le financement des actes de terrorisme? UN 1 (أ) ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية؟
    Alinéa a) - Quelles mesures, le cas échéant, ont été prises pour empêcher et supprimer le financement des actes terroristes en plus de celles énumérées dans les réponses aux questions sur les alinéas b) à d)? UN الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟
    Veuillez également fournir des informations sur les mesures qui ont été prises pour prévenir les cancers du sein et du col de l'utérus. UN ويرجى كذلك ذكر التدابير التي اتخذت لمنع حالات الإصابة بسرطان الثدي وسرطان عنق الرحم.
    Il serait également utile de savoir quelles mesures éventuelles ont été prises pour empêcher l'exode des spécialistes de haut niveau de la Moldova et notamment comment le Gouvernement assure des conditions d'emploi et des rémunérations décentes à ces personnes. UN 29 - وقالت إنه سيكون من المفيد أيضا معرفة التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع هجرة المهنيين من مولدوفا، وبصفة خاصة، الطريقة التي تكفل بها الحكومة ظروف عمل وأجور جيدة لمثل هؤلاء الأشخاص.
    Quelles mesures, le cas échéant, ont été prises pour empêcher et supprimer le financement des actes terroristes en plus de celles énumérées dans vos réponses aux questions sur les alinéas 1 b) à 1 d)? UN الفقرة الفرعية أ: ما التدابير إن وجدت التي اتخذت لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) 1 (د)؟
    Quelles mesures ont été prises pour empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de papiers d'identité et de documents de voyage (outre la sanction infligée aux auteurs de ces infractions)? UN ما هي التدابير التي اتخذت لمنع تزييف أو تزوير أوراق الهوية ووثائق السفر أو استخدامها لأغراض الاحتيال (خلافا عن معاقبة الأشخاص الضالعين في هذه الأنشطة)؟
    Alinéa a) - Quelles mesures, le cas échéant, ont été prises pour empêcher et supprimer le financement des actes terroristes en plus de celles énumérées dans vos réponses aux questions sur les alinéas 1 b) à 1 d)? UN الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير، إن وُجدت، التي اتخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟
    Alinéa a) - Quelles mesures, le cas échéant, ont été prises pour empêcher et supprimer le financement des actes terroristes en plus de celles énumérées dans les réponses aux questions sur les alinéas b) à d)? UN الفقرة الفرعية (أ): ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟
    Question 5 - paragraphe 1, alinéa a) : Quelles mesures, le cas échéant, ont été prises pour empêcher et supprimer le financement des actes terroristes, en plus de celles énumérées dans vos réponses aux questions sur les alinéas b) à d) du paragraphe 1? UN السؤال 5: الفقرة الفرعية 1 (أ) من منطوق القرار: ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع وقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟
    Quelles mesures, le cas échéant, ont été prises pour empêcher et supprimer le financement des actes de terrorisme, en plus de celles énumérées dans vos réponses aux questions sur les alinéas 1 b) à 1 d)? UN ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟
    Alinéa a) - Quelles mesures, le cas échéant, ont été prises pour empêcher et supprimer le financement des actes terroristes en plus de celles énumérées dans vos réponses aux questions sur les alinéas 1 b) à 1 d)? UN الفقرة الفرعية (أ) - ما التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د).
    Quelles mesures, le cas échéant, ont été prises pour empêcher et supprimer le financement des actes terroristes en plus de celles énumérées dans vos réponses aux questions sur les alinéas 1 b) à 1 d)? UN ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية، بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟
    19. Quelles mesures ont été prises pour prévenir les sévices à enfant ? Décrire les effets pratiques de ces mesures. UN 19- ما هي التدابير التي اتخذت لمنع إساءة معاملة الأطفال؟ يرجى بيان الآثار المترتبة عملياً، على هذه التدابير.
    Veuillez aussi décrire les lois et mesures adoptées pour prévenir et réprimer l'exploitation de la prostitution et de la traite au sens de l'article 6 de la Convention ainsi que les mesures prises pour assurer la réhabilitation et l'intégration sociale des femmes qui veulent cesser de se prostituer. UN ويرجى أيضا تقديم تفاصيل عن القوانين التي سنت والتدابير التي اتخذت لمنع أنشطة استغلال البغاء والاتجار بالنساء والمعاقبة عليها، وذلك وفقا للمادة 6 من الاتفاقية، وكذلك عن التدابير المتخذة لتوفير فرص إعادة التأهيل وتقديم الدعم من أجل الإدماج الاجتماعي للنساء الراغبات في ترك البغاء.
    62. Le Gouvernement turc a informé le Rapporteur spécial sur les mesures qu'il a prises en vue de prévenir les mariages précoces. UN ٢٦- وأحاطت حكومة تركيا المقررة الخاصة علماً بالتدابير التي اتخذت لمنع الزواج المبكر.
    Alinéa d) - Quelles sont les mesures mises en place pour interdire les activités énumérées dans cet alinéa? UN الفقرة الفرعية (د) ما هي التدابير التي اتخذت لمنع الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    323. L'Administrateur a récapitulé les dispositions en matière de gestion qui avaient été prises pour ne pas répéter les erreurs passées et qui avaient été auparavant présentées au Conseil. UN ٣٢٣ - واستعرض مدير البرنامج اﻹجراءات الادارية التي اتخذت لمنع التكرار والتي سبق تقديمها الى المجلس.
    Ils ont également souhaité savoir quelles mesures avaient été prises pour empêcher que ne se produisent des actes et des manifestations de violence racistes tels que ceux dont d'autres pays européens avaient été le théâtre. UN وأرادوا أيضا معرفة ما هي الخطوات التي اتخذت لمنع حدوث أعمال عنصرية وأعمال عنف على غرار اﻷعمال التي تحدث في بلدان أخرى في أوروبا.
    Le Comité a souhaité recevoir des précisions sur des cas concrets d'agressions ou de discrimination raciale et demandé quelles mesures avaient été adoptées pour empêcher de telles manifestations, notamment de la part des fonctionnaires et policiers espagnols, et à quelles poursuites et condamnations ces actes avaient mené. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في الحصول على تفاصيل عن حالات محددة من حالات الاعتداء والتمييز العنصري وسألت عن التدابير التي اتخذت لمنع هذه الظواهر، ولا سيما من جانب المسؤولين الاسبان والشرطة، وعن ماهية اﻹجراءات القانونية واﻷحكام التي ترتبت على تلك اﻷفعال.
    1.13 L'Inde a-t-elle des fichiers informatisés concernant l'immigration et, dans l'affirmative, ces fichiers comportent-ils des données relatives aux demandeurs d'asile? Quelles mesures ont-elles été prises pour empêcher que ces données ne parviennent fortuitement à la connaissance des pays d'origine des demandeurs d'asile? UN 1-13 هل تستخدم الهند سجلات حاسوبية عن الهجرة، وإذا كان الأمر كذلك، هل تتضمن هذه السجلات بيانات عن طالبي اللجوء؟ وما التدابير التي اتخذت لمنع تقاسم هذه البيانات عرضيا مع البلدان التي ينتمي إليها طالبو اللجوء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more