"التي اتخذها المدير التنفيذي" - Translation from Arabic to French

    • prises par le Directeur exécutif
        
    • que le Directeur exécutif a prises
        
    • prises par le Directeur général
        
    • menée par le Directeur exécutif
        
    • du Directeur exécutif
        
    • que le Directeur exécutif a lancées
        
    Le Comité a en outre été informé des mesures prises par le Directeur exécutif pour améliorer la parité entre les sexes et la répartition géographique et abaisser l’âge moyen du personnel. UN وقد أعلمت اللجنة أيضا بالتدابير التي اتخذها المدير التنفيذي بشأن تحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي وتقليل متوسط فئة عمر الموظفين العاملين.
    Prenant note avec satisfaction des mesures prises par le Directeur exécutif dans le domaine du commerce et de l'environnement, et notamment la collaboration en cours entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Organisation mondiale du commerce et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي في ميدان التجارة والبيئة، بما في ذلك التعاون الجاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية،
    Les augmentations prévues s’expliquent par la dynamique créée par la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à la lutte contre le problème de la drogue dans le monde et par les initiatives prises par le Directeur exécutif. UN ويمكن عزو الزيادات المتوقعة الى الزخم الذي ولدته الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية والمبادرات التي اتخذها المدير التنفيذي .
    Il accueille avec satisfaction les mesures que le Directeur exécutif a prises pour améliorer les performances et les résultats grâce à une meilleure définition des priorités, à des outils de planification perfectionnés et à l'optimisation de l'exécution des activités opérationnelles. UN وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذها المدير التنفيذي لتعزيز الأداء والنتائج من خلال تحسين تحديد الأولويات وأدوات التخطيط والإنجاز الميداني.
    Prenant note des mesures prises par le Directeur général de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes, UN وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذها المدير التنفيذي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الرامية إلى تنفيذ التوصيات الحالية الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات،
    Prend note avec satisfaction, de l'action menée par le Directeur exécutif en vue de fournir des services d'analyse et de conseil dans les domaines clés du renforcement des institutions, pour soutenir les pays en développement et les pays à économie en transition; UN 1 - يُحاط علماً مع التقدير بالإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي لتوفير السياسات والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية المتعلقة ببناء القدرات لدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال؛
    Comme indiqué au paragraphe 35 du rapport, dans sa décision 20/31 du 9 février 1999, le Conseil d'administration a pris note des mesures prises par le Directeur exécutif pour porter la réserve financière à 10 millions de dollars. UN 17 - وكما أُشير إليه في الفقرة 35 من التقرير، فقد أشار مجلس الإدارة في مقرره 20/31 المؤرخ 9 شباط/فبراير 1999 إلى الخطوات التي اتخذها المدير التنفيذي لزيادة الاحتياطي المالي إلى مستوى 10 ملايين دولار.
    Tenant compte des mesures prises par le Directeur exécutif comme suite à la demande du Conseil d'administration tendant à ce que l'accord de prêt entre le Fonds pour l'environnement et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies comporte une disposition prévoyant un remboursement immédiat du prêt au cas où cela se révélerait nécessaire, UN وإذ يأخذ في الحسبان الإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي تمشياً مع طلب مجلس الإدارة بأن يتضمن اتفاق الاقتراض بين صندوق البيئة وأمانة الأمم المتحدة حكماً بشأن التسديد الفوري للقرض إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك،
    Tenant compte des mesures prises par le Directeur exécutif comme suite à la demande du Conseil d'administration tendant à ce que l'accord de prêt entre le Fonds pour l'environnement et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies comporte une disposition prévoyant un remboursement immédiat du prêt au cas où cela se révélerait nécessaire, UN وإذ يأخذ في الحسبان الإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي تمشياً مع طلب مجلس الإدارة بأن يتضمن اتفاق الاقتراض بين صندوق البيئة وأمانة الأمم المتحدة حكماً بشأن التسديد الفـوري للقرض إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك،
    Prenant note des mesures prises par le Directeur exécutif dans le domaine du commerce et de l'environnement, et notamment de la collaboration engagée entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Organisation mondiale du commerce et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN وإذ يحيط علماً بالإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي في ميدان التجارة والبيئة، بما في ذلك التعاون الجاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية،
    1. Se félicite des mesures prises par le Directeur exécutif en vue de mettre sur pied une équipe spéciale qui a entamé des consultations sur l'efficacité des arrangements administratifs et de la coopération programmatique entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et un certain nombre d'accords multilatéraux sur l'environnement; UN 1 - ترحب بالخطوات التي اتخذها المدير التنفيذي لإنشاء فرقة عمل بدأت بإجراء مشاورات بشأن مدى فعالية الترتيبات الإدارية والتعاون في البرنامج بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    1. Se félicite des mesures prises par le Directeur exécutif en vue de mettre sur pied une équipe spéciale qui a entamé des consultations sur l'efficacité des arrangements administratifs et de la coopération programmatique entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et un certain nombre d'accords multilatéraux sur l'environnement; UN 1 - ترحب بالخطوات التي اتخذها المدير التنفيذي لإنشاء فرقة عمل بدأت بإجراء مشاورات بشأن مدى فعالية الترتيبات الإدارية والتعاون في البرنامج بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    1. Se félicite des mesures prises par le Directeur exécutif en vue de mettre sur pied une équipe spéciale qui a entamé des consultations sur l'efficacité des arrangements administratifs et de la coopération programmatique entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et un certain nombre d'accords multilatéraux sur l'environnement; UN 1 - ترحِّب بالخطوة التي اتخذها المدير التنفيذي بإنشاء فرقة عمل، بدأت المشاورات بشأن فعالية الترتيبات الإدارية والتعاون البرنامجي بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعددٍ من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    Prend note avec satisfaction des mesures prises par le Directeur exécutif en vue de négocier des conditions et un taux d'intérêt aussi favorables que possible pour l'avance provenant de la réserve financière du Fonds pour l'environnement et de veiller à ce que l'accord comporte une disposition prévoyant un remboursement immédiat au cas où le Directeur exécutif en ferait la demande; UN 2 - يحيط علماً مع التقدير بالإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي للتفاوض بشأن أفضل الشروط المؤاتية ومعدل الفوائد للسلفة المقدمة من الاحتياطي المالي لصندوق البيئة ولضمان أن يتضمن الاتفاق حكماً يقضى بأن يخضع القرض للتسديد الفوري إذا ما طلب المدير التنفيذي ذلك؛
    2. Prend note avec satisfaction des mesures prises par le Directeur exécutif en vue de négocier des conditions et un taux d'intérêt aussi favorables que possible pour l'avance provenant de la réserve financière du Fonds pour l'environnement et de veiller à ce que l'accord comporte une disposition prévoyant un remboursement immédiat au cas où le Directeur exécutif en ferait la demande; UN 2 - يحيط علماً مع التقدير بالإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي للتفاوض بشأن أفضل الشروط المؤاتية ومعدل الفوائد للسلفة المقدمة من الاحتياطي المالي لصندوق البيئة ولضمان أن يتضمن الاتفاق حكماً يقضى بأن يخضع القرض للتسديد الفوري إذا ما طلب المدير التنفيذي ذلك؛
    Accueille avec satisfaction l'élargissement de la participation des banques régionales de développement en tant qu'agents d'exécution du FEM, et en particulier les mesures prises par le Directeur exécutif pour promouvoir cette collaboration, conformément au mandat du Programme des Nations Unies pour l'Environnement à l'égard du Fonds pour l'environnement mondial; UN 6 - يرحب بتوسيع نطاق ومشاركة مصارف التنمية الإقليمية بوصفها وكالات منفذة لمرفق البيئة العالمية ، وعلى وجه التحديد بالتدابير التي اتخذها المدير التنفيذي لتطوير هذا التعاون وفقاً لولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مرفق البيئة العالمية؛
    Accueille également avec satisfaction les mesures prises par les donateurs en vue d'une reconstitution substantielle et opportune des ressources pour la troisième phase du Fonds pour l'environnement mondial, ainsi que les mesures prises par le Directeur exécutif pour la troisième reconstitution des ressources du Groupe consultatif scientifique et technique du Fonds; UN 7 - يرحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها الجهات المانحة من أجل تجديد كبير للموارد وفي حينه للمرحلة الثالثة من مرفق البيئة العالمية، إضافة إلى التدابير التي اتخذها المدير التنفيذي لإعادة التشكيل الثالثة للفريق الاستشاري العلمي التقني لمرفق البيئة العالمية؛
    La présente section décrit les différentes mesures que le Directeur exécutif a prises ou se propose de prendre en ce qui concerne les Fonds d'affectation spéciale gérés par le PNUE. UN 2 - يتناول هذا الفصل مختلف الإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي والتي يعتزم أن يتخذها فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le présent rapport indique les mesures que le Directeur exécutif a prises afin de donner effet aux dispositions du paragraphe 13 de la décision 27/2 et comprend des recommandations concernant le programme de travail 2016 - 2017, ainsi que l'a demandé le Conseil d'administration. UN ويوجز هذا التقرير الذي بين أيدينا الإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي لتنفيذ الفقرة 13 من المقرر 27/2، ويقدم توصيات لبرنامج عمل الفترة 2016-2017 وذلك بناء على طلب من مجلس الإدارة.
    Prenant note des mesures prises par le Directeur général de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes, UN وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذها المدير التنفيذي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الرامية إلى تنفيذ التوصيات الحالية الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات،
    1. Note avec satisfaction l'action menée par le Directeur exécutif en vue de fournir des avis et des services consultatifs dans les domaines clefs du renforcement des institutions, pour soutenir les pays en développement et les pays à économie en transition; UN 1 - يلاحظ مع التقدير الإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي لتوفير السياسات والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية المتعلقة ببناء القدرات المؤسسية لدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال؛
    13. Quelques autres ajustements ont été apportés afin de relever les dépenses sous certaines rubriques pour tenir compte de l'expérience de l'exercice biennal 1994-1995 et des récentes décisions du Directeur exécutif. UN ١٣ - تم إدخال بعض التعديلات اﻷخرى لزيادة مبالغ عدد من أوجه اﻹنفاق اﻷخرى استنادا الى أنماط اﻹنفاق التي شهدتها فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ولتنفيذ القرارات التي اتخذها المدير التنفيذي مؤخرا.
    La présente esquisse expose notamment les initiatives que le Directeur exécutif a lancées à l'issue de la session extraordinaire, dans les limites des hypothèses financières retenues. UN ويعرض المخطط اﻷولي بوجه خاص المبادرات التي اتخذها المدير التنفيذي عقب انعقاد الدورة الاستثنائية في اطار المخطط الافتراضي المالي المقترح .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more