"التي اجتمعت في" - Translation from Arabic to French

    • qui se sont réunis à
        
    • réuni le
        
    • qui s'est réuni à
        
    • réunis pour la
        
    • qui se sont réunies à
        
    • qui se sont réunis dans
        
    • réunie à
        
    • qui s'est réuni l
        
    • qui s'est réuni au
        
    • tenue en
        
    ORGANES qui se sont réunis à NEW YORK, GENÈVE ET VIENNE EN 1993 UN الهيئات التي اجتمعت في نيويورك وجنيف وفيينا في عام ١٩٩٣
    Les pays qui se sont réunis à Paris se sont non seulement engagés à fournir davantage de ressources aux fins de la reconstruction de l'Afghanistan, mais également à rendre ces ressources plus transparentes, plus efficaces et à mieux rendre compte de leur emploi. UN لقد التزمت البلدان التي اجتمعت في باريس بتقديم المزيد من الموارد وجعل مخصصات تلك الموارد أكثر شفافية، وقابلة للمساءلة وفعالة.
    réuni le 2 novembre 1993, UN التي اجتمعت في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١،
    Le Comité des ambassadeurs a remis son rapport au Comité ministériel qui s'est réuni à Ouagadougou les 1er et 2 août 1998. UN وقدمت اللجنة تقريرها إلى اللجنة الوزارية التي اجتمعت في واغادوغو في ١ و ٢ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Les gouvernements réunis pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale ont réaffirmé leur attachement aux buts et objectifs inscrits dans la Déclaration1 et le Programme d'action2 de Beijing adoptés à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995, tels qu'ils figurent dans le rapport de la Conférence. UN 1 - تعيد الحكومات التي اجتمعت في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تأكيد التزامها بالغايات والأهداف الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين المعتمدين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود عام 1995 على الوجه الوارد في تقرير المؤتمر.
    Nous demandons instamment à l'Assemblée générale d'approuver la déclaration des Hautes parties contractantes, qui se sont réunies à Genève le 5 décembre 2001. UN ونحث الجمعية العامة على اعتماد إعلان الأطراف المتعاقدة السامية، التي اجتمعت في جنيف في يوم 5 كانون الأول/ ديسمبر 2001.
    C’est aussi une semaine qui a été chargée pour le Conseil de sécurité et où peu de réunions ont été annulées, de sorte que quatre des neuf groupes régionaux qui se sont réunis dans le même temps n’ont pu bénéficier de services d’interprétation. UN وقد شهد ذلك اﻷسبوع أيضا نشاطا مكثفا لمجلس اﻷمن، ولم يلغَ سوى عدد قليل من الاجتماعات، ونتيجة لذلك لم تخصص خدمات الترجمة الشفوية ﻷربع مجموعات إقليمية من أصل المجموعات التسع التي اجتمعت في ذلك اﻷسبوع.
    Reconnaissant cela, les États qui se sont réunis à la Conférence de San Francisco ont décidé qu'un des objectifs primordiaux de la future organisation serait de régler les différends de manière pacifique, conformément aux principes du droit et de la justice, et ont offert à ses Membres un mécanisme impartial et indépendant qui se chargerait de résoudre les différends pouvant surgir dans le cadre de leurs relations mutuelles. UN وتسليما بهذه الحقيقة قررت الدول التي اجتمعت في مؤتمر سان فرانسيسكو أن يكون أحد اﻷهداف الرئيسية لﻷمم المتحدة، التي كانت قيد اﻹنشاء، التسوية السلمية للمنازعات وفقا لمبادئ القانون والعدالة، ووفرت ﻷعضاء المنظمة آلية مستقلة وغير منحازة يوكل اليها حسم المنازعات التي قد تنشأ في علاقاتهما المتبادلة.
    Des données statistiques sur l'utilisation des ressources affectées aux services de conférence mises à la disposition d'un échantillon des organes qui se sont réunis à New York, Genève, Vienne et Nairobi ces trois dernières années sont présentées au tableau 1 de la section II des renseignements complémentaires. UN 6 - ترد في الفرع الثاني، الجدول 1، من المعلومات التكميلية البيانات الإحصائية حسب الهيئة للسنوات الثلاث الماضية بشأن استخدام موارد خدمات المؤتمرات التي خصصت لعينة أساسية من الهيئات التي اجتمعت في كل من نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي.
    Les États de la région qui se sont réunis à Dar es-Salaam en août ont condamné l'attaque, déclaré que les FNL étaient une organisation terroriste et demandé à l'Union africaine et au Conseil de sécurité de se prononcer dans le même sens. UN وقد أدانت الحكومات الإقليمية التي اجتمعت في دار السلام، في آب/أغسطس، الهجوم، وأعلنت أن قوات التحرير الوطنية هي منظمة إرهابية، وطلبت إلى الاتحاد الأفريقي، ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، دعم وجهة النظر هذه.
    L'annexe I du présent rapport contient des statistiques relatives à l'utilisation prévue et effective des services de conférence mis à la disposition d'un échantillon d'organes qui se sont réunis à New York, Genève, Vienne et Nairobi en 2004, établies selon la méthode approuvée par le Comité des conférences à sa 348e séance, le 18 mai 1993. UN 3 - يتضمن المرفق الأول لهذه الوثيقة بيانات إحصائية عن الاستفادة المخططة والفعلية من موارد المؤتمرات المخصصة لعيّنة أساسية من الهيئات التي اجتمعت في نيويورك، وجنيف، وفيينا، ونيروبي في عام 2004. وقد تم تجميعها وفقا للمنهجية التي اعتمدتها لجنة المؤتمرات في جلستها 348، المعقودة في 18 أيار/مايو 1993.
    L'annexe I du présent rapport contient des statistiques relatives à l'utilisation prévue et effective des services de conférence mis à la disposition d'un échantillon d'organes qui se sont réunis à New York, Genève, Vienne et Nairobi en 2003, établies selon la méthode approuvée par le Comité des conférences à sa 348e séance, le 18 mai 1993. UN 3 - يتضمن المرفق الأول لهذه الوثيقة بيانات إحصائية عن الاستفادة المخططة والفعلية من موارد المؤتمرات المخصصة لعيِّـنة أساسية من الهيئات التي اجتمعت في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي في عام 2002. وقد تم تجميعها وفقا للمنهجية التي اعتمدتها لجنة المؤتمرات في جلستها 348، المعقودة في 18 أيار/مايو 1993.
    réuni le 20 octobre 1993, UN التي اجتمعت في ٠٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١،
    réuni le 29 octobre 1993, UN التي اجتمعت في ٩٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١،
    réuni le 21 juillet 1994, UN التي اجتمعت في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤،
    2. Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre au Conseil le 293e rapport du Comité de la liberté syndicale du Bureau international du Travail, qui s'est réuni à Genève en mars 1994. UN ٢ - ويتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى المجلس التقرير الثالث والتسعين بعد المائتين للجنة الحرية النقابية التابعة لمكتب العمل الدولي، التي اجتمعت في جنيف في آذار/مارس ١٩٩٤.
    3. Les conclusions et recommandations de l'équipe d'évaluation ont été examinées par le Comité des Neuf de la CEDEAO sur le Libéria, qui s'est réuni à Monrovia les 8 et 9 novembre 1996. UN ٣ - عرضت استنتاجات وتوصيات فريق التقييم على لجنة التسعة المعنية بليبريا التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي اجتمعت في مونروفيا يومي ٨ و ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Ayant examiné le rapport du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation, qui s'est réuni à New York du 27 février au 10 mars 1995, UN وقد نظرت في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، التي اجتمعت في نيويورك خلال الفترة من ٢٧ شباط/فبراير الى ١٠ آذار/مارس ١٩٩٥،
    Les gouvernements réunis pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale ont réaffirmé leur attachement aux buts et objectifs inscrits dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing adoptés à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995, tels qu'ils figurent dans le rapport de la Conférence. UN 1 - تعيد الحكومات التي اجتمعت في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تأكيد التزامها بالغايات والأهداف الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين المعتمدين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود عام 1995 على الوجه الوارد في تقرير المؤتمر.
    Toutefois, ces modifications ont suscité des préoccupations, notamment parmi les organisations de la société civile qui se sont réunies à Entebbe (Ouganda) du 23 au 26 mars pour examiner leur rôle dans la désignation des membres des nouvelles institutions. UN غير أن هذه التعديلات أثارت شواغل لدى جهات منها منظمات المجتمع المدني التي اجتمعت في عنتيبي، بأوغندا، في الفترة من 23 إلى 26 آذار/مارس، لمناقشة دورها في تسمية أعضاء المؤسسات الجديدة.
    Ce document contient le texte de l'Engagement de Berlin en faveur des enfants d'Europe et d'Asie centrale que les 52 pays participants ont adopté, ainsi que le document final des travaux de fond des six groupes de travail qui se sont réunis dans le cadre de la Conférence. UN وهو يحتوي على التزام برلين من أجل الأطفال في أوروبا وآسيا الوسطى، الذي اعتمد من طرف البلدان المشاركة، وعددها 52، والنتائج الفنية للأفرقة العاملة الستة التي اجتمعت في إطار المؤتمر.
    réunie à Harare pour son trente-troisième sommet, l'Organisation de l'unité africaine a condamné sans équivoque le coup d'État et exigé le rétablissement immédiat et inconditionnel du Gouvernement constitutionnel de la Sierra Leone. UN وقد أدانت منظمة الوحدة الافريقية التي اجتمعت في هراري في قمتها الثالثة والثلاثين، هذا الانقلاب إدانة قاطعة، ودعت إلى إعادة تنصيب الحكومة الدستورية في سيراليون فورا ودون شروط.
    Elle a évoqué la recommandation adoptée par le Comité mixte UNESCO/UNICEF sur l'éducation qui s'est réuni l'année dernière, dans laquelle sont énumérés les domaines de coopération possibles. UN وذكرت توصية لجنة التعليم المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف، التي اجتمعت في السنة الماضية، وهي التوصية التي عددت مجالات التركيز الممكنة للتعاون المشترك بين المنظمتين.
    De même, le Secrétaire général de l'Union a saisi de la question le CAC qui s'est réuni au siège de l'UIT les 11 et 12 avril 1994. UN وعلى نحو مماثل، رفع اﻷمين العام للاتحاد المسألة الى لجنة التنسيق الادارية التي اجتمعت في مقر الاتحاد يومي ١١ و ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Une table ronde de donateurs, qui s’est tenue en mai 1998, a permis de remédier en partie à ce problème, la France et l’Union européenne ayant accepté de contribuer au processus de démobilisation. UN وأسفرت المائدة المستديرة للمانحين التي اجتمعت في أيار/ مايو ١٩٩٨ عن تخفيف جزئي لهذا العبء: حيث وافقت فرنسا والاتحاد اﻷوروبي على تقديم المساعدة في عملية تسريح القوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more