"التي استخدمتها" - Translation from Arabic to French

    • utilisées par
        
    • utilisés par
        
    • sur lesquels
        
    • utilisée par
        
    • retenus par
        
    • employées par
        
    • employés par
        
    • utilisé par
        
    • appliquées par
        
    • ont utilisés
        
    • retenue par
        
    • suivies par
        
    • qu'elle a utilisé
        
    • utilisées pour
        
    • lesquels il s'est
        
    Toutes les données utilisées par le Comité sont des données fournies par les États Membres et les États non membres ou estimées à partir de ces dernières. UN وجميع البيانات التي استخدمتها اللجنة مقدمة من دول أعضاء ودول غير أعضاء أو مقدرة على أساس بيانات من هذا القبيل.
    Munitions utilisées par des membres des FAS qui procédaient à des tirs d'essai, dans le Darfour-Nord UN الذخيرة التي استخدمتها القوات المسلحة السودانية لتجريب الأسلحة بشمال دارفور
    Fonds utilisés par des gouvernements et des organisations non gouvernementales UN الأموال التي استخدمتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية
    La liste des documents sur lesquels le Comité s'est fondé pour examiner le financement de la Force figure à la fin du présent rapport. UN وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استخدمتها اللجنة لدى نظرها في تمويل البعثة.
    Pour l'élaboration de ses plans et programmes, la méthode de collecte et d'analyse des données jusqu'ici utilisée par le Cameroun est : UN فيما يلي الطريقة التي استخدمتها الكاميرون حتى الآن في جمع وتحليل البيانات من أجل وضع خططها وبرامجها:
    Les taux de rendement retenus par l'Organisation étaient ceux d'obligations à long terme de premier rang émises par des sociétés. UN ومعدلات العائد التي استخدمتها الأمم المتحدة كمرجعية هي معدلات العائد على سندات الشركات العالية الجودة والطويلة الأجل.
    À cet égard, il a souhaité connaître les sources d'information utilisées par le Représentant spécial pour la préparation de son rapport. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يريد أن يعرف ما هي مصادر المعلومات التي استخدمتها الممثلة الخاصة في إعداد تقريرها.
    Le tableau 18 indique les principales méthodes de contraception utilisées par les femmes de 1992 à 2001. UN ويظهر الجدول 18 وسائل منع الحمل الرئيسية التي استخدمتها النساء فيما بين عامي 1992 و 2001.
    Les méthodes précises utilisées par les Parties sont décrites à l'annexe I. UN ويرد وصف للمنهجيات المحددة التي استخدمتها اﻷطراف في المرفق اﻷول.
    Fonds utilisés par des organismes des Nations Unies Note 15 UN الأموال التي استخدمتها وكالات الأمم المتحدة
    L'intervenant voudrait donc savoir quels sont précisément les critères utilisés par le Secrétariat. UN ولذلك فإنه يسأل عن المعايير الدقيقة التي استخدمتها الأمانة العامة.
    L'équipe a visité tous les endroits antérieurement utilisés par les services de renseignement syriens et les a trouvés vides. UN وزار الفريق جميع المواقع التي استخدمتها في السابق أجهزة المخابرات العسكرية السورية ووجدتها فارغة.
    Les documents sur lesquels le Comité consultatif a fondé son examen du financement de la MINUT sont énumérés à la fin du présent rapport. UN وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استخدمتها اللجنة أثناء نظرها في تمويل البعثة.
    Mais je ne suis pas d'accord avec plusieurs des autres éléments sur lesquels la Cour s'est fondée pour parvenir à cette conclusion générale ni avec le traitement dont les données initiales ont fait l'objet. UN إلا أنني لا أوافق على العديد من المنطلقات الأخرى التي استخدمتها المحكمة لبلوغ هذا الاستنتاج المعمم، ولا الطريقة التي تناولت بها المواد المرجعية.
    L'observation générale ne devrait pas être limitée par la formulation utilisée par le Comité des droits de l'enfant. UN وينبغي ألا يتقيد التعليق العام بالصيغة التي استخدمتها اللجنة المعنية بحقوق الطفل.
    Cette formule est directement inspirée de celle utilisée par la Cour internationale de Justice dans l'affaire de la Compétence en matière de pêcheries entre l'Espagne et le Canada : UN وهذه الصيغة مستوحاة مباشرة من الصيغة التي استخدمتها محكمة العدل الدولية في قضية الاختصاص في مسألة مصائد الأسماك بين إسبانيا وكندا:
    Les facteurs retenus par l’OCDE pour déterminer quels pays risquaient de s’engager dans la voie d’une surenchère fiscale ruineuse avaient été passés en revue et il fallait les examiner tous, et non uniquement un seul. UN وقد استعرضت العوامل التي استخدمتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتحديد البلدان التي يحتمل أنها دخلت في منافسات ضريبية ضارة، وتم التشديد على وجوب دراسة جميع العوامل.
    Les formules employées par le tribunal à cet égard ne sont pas très heureuses. UN إن اللغة التي استخدمتها المحكمة في هذا المقام لم تكن لغة موفقة تماما.
    Le BSCI a conclu qu'en général, il y avait eu une amélioration considérable des systèmes et des procédures employés par la Division au cours de la période examinée. UN وخلص مكتب الرقابة الداخلية إلى أنه قد حدث تحسن كبير إجمالا في النظم والإجراءات التي استخدمتها الشعبة خلال تلك الفترة.
    À cet égard, le mécanisme de la compétence quasi universelle, utilisé par plusieurs autres instruments multilatéraux, doit être envisagé; UN وفي هذا الخصوص، يجب توخي إنشاء آلية الاختصاص شبه الشامل، التي استخدمتها صكوك أخرى كثيرة من الصكوك المتعددة الأطراف؛
    Le Comité a examiné tant les pièces justificatives présentées que les méthodes d'évaluation appliquées par Enka. UN ودرس الفريق اﻷدلة المؤيدة وأساليب التقييم التي استخدمتها الشركة.
    Les peuples autochtones ont le droit aux terres, territoires et ressources qu'ils possèdent, occupent traditionnellement ou qu'ils ont utilisés ou acquis. UN وللشعوب الأصلية الحق في الأراضي والأقاليم والموارد التي امتلكتها أو شغلتها بصفة تقليدية، أو التي استخدمتها أو اكتسبتها بخلاف ذلك.
    Aux fins du suivi des progrès réalisés, l'année de référence normale pour ces cibles sera 1990, qui est aussi l'année de référence retenue par les conférences mondiales des années 90. UN ولأغراض رصد ما يحرز من تقدم، ستكون سنة 1990 هي سنة الأساس العادية لقياس الأهداف، وهي سنة الأساس التي استخدمتها المؤتمرات العالمية التي عقدت في التسعينيات.
    Le tableau 24 montre les méthodes et approches suivies par les Parties pour évaluer les incidences des changements climatiques et leur vulnérabilité face à ces changements. UN ويبين الجدول 24 الطرائق والنُهُج التي استخدمتها الأطراف في تقييم آثار تغير المناخ وشدة تأثرها بها.
    J'ai essayé d'obtenir d'elle le même sort qu'elle a utilisé il y a 1.500 ans pour anéantir sa fille. Open Subtitles حاولت أن أحصّل منها التعويذة عينها التي استخدمتها منذ 1500 سنة للقضاء على ابنتها.
    Nombre d'entre elles n'ont pas clairement indiqué les méthodes utilisées pour évaluer et analyser les possibilités, stratégies et mesures d'adaptation. UN ولم تبين أطراف عديدة بوضوح المناهج التي استخدمتها لتقييم وتحليل الخيارات والتدابير والاستراتيجيات المتعلقة بالتكيف.
    La liste des documents que le Comité consultatif a examinés et de ceux sur lesquels il s'est fondé pour examiner le financement de la MINUT figure à la fin du présent rapport. UN 4 - وترد الوثائق التي استعرضتها اللجنة الاستشارية والوثائق التي استخدمتها كمعلومات أساسية عند نظرها في تمويل البعثة في نهاية هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more