Le montant des demandes de fournitures reçues par la Section des achats de la Base est passé de 5,5 millions de dollars en 1998 à 17,3 millions de dollars en 2000. | UN | وازدادت قيمة طلبات التزويد التي استلمها قسم المشتريات التابع للقاعدة من 5.5 ملايين دولار في عام 1998 إلى 17.3 مليون دولار في عام 2000. |
110. On énonce ci-après les charges détaillées qui pèsent contre les personnes mentionnées dans le résumé des allégations reçues par le Rapporteur spécial et qui sont formulées dans la note verbale du Gouvernement du Myanmar datée du 4 novembre 1994. | UN | ٠١١- وفيما يلي الاتهامات المفصلة الموجهة ضد اﻷشخاص المذكورين في موجز الادعاءات التي استلمها المقرر الخاص من حكومة ميانمار في المذكرة الشفوية المؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١: الاسم الاتهام خين زاو وين |
Les contributions reçues par le PNUD ont totalisé 94,7 millions de dollars pendant l'exercice 2010-2011, contre 40,3 millions de dollars pendant l'exercice 2008-2009. | UN | وبلغت المساهمات التي استلمها البرنامج الإنمائي 94.7 مليون دولار للفترة 2010-2011، مقارنة بمبلغ قدره 40.3 مليون دولار للفترة 2008-2009. |
2. Exprime sa profonde préoccupation pour le peu de contributions reçues par le Fonds durant l'exercice 2004/2005. Invite les États membres à faire des dons annuels, selon leurs moyens, au budget du Fonds de solidarité islamique, et à contribuer au capital de son waqf; | UN | 2 - يعرب عن قلقه البالغ تجاه تدني التبرعات التي استلمها الصندوق في العام المالي 2004/2005م، ويناشد جميع الدول الأعضاء الالتزام بتقديم تبرعات سنوية - وفقا لإمكانياتها- لميزانية صندوق التضامن الإسلامي، وكذلك مساهمتها في رأسمال وقفه. |
Au 31 décembre 2006, 30 de ces 463 allégations d'exploitation sexuelle et d'abus sexuel reçues par le Bureau avaient fait l'objet d'une enquête approfondie et des rapports avaient été communiqués au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 9 - واكتمل التحقيق، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، في 30 حالة من مجموع هذه الادعاءات المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسي التي استلمها المكتب، وصدرت تقارير بشأنها إلى إدارة عمليات حفظ السلام. |
Sur les 120 autres plaintes liées à l'élection reçues par le bureau du Procureur et les 147 plaintes déposées auprès d'entités de l'administration locale aucune n'a été réglée37. | UN | ولم تـتـم تسوية أي من الشكاوى الإضافية البالغ عددها 120 شكوى ذات الصلة بالانتخابات، التي استلمها مكتب المدعي العام، ولا أيٍّ من الشكاوى البالغ عددها 147 شكوى التي أُرسلت إلى هيئات الإدارة المحلية(). |
(En pourcentage) L'on peut affirmer, pour résumé les plaintes reçues par le Bureau du Médiateur et des enquêtes menées à son initiative, que de nombreux problèmes qui n'ont pas cessé de se produire au cours de ses quatre années d'existence n'ont pas perdu leur caractère d'urgence en 2004. | UN | 80 - ويلاحظ عند تلخيص الشكاوى التي استلمها أمين المظالم والتحقيقات التي أُجريت بمبادرة منه أن ثمة عددا من المشاكل ظل يتكرر طيلة السنوات الأربع من عمل مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص ولم يفقد هذا العدد من الشكاوى إلحاحه في عام 2004. |
8. Les informations reçues des gouvernements sont présentées dans la présente section du rapport de la manière suivante : a) un tableau synoptique qui donne la liste de toutes les réponses reçues par le Secrétaire général, et b) les réponses particulières communiquées par chaque gouvernement. | UN | ٨ - تقدم المعلومات الواردة من الحكومات في هذا الفرع من التقرير على النحو التالي: )أ( جدول تجميعي يبين جميع الردود التي استلمها اﻷمين العام؛ و )ب( الردود الفردية الواردة من الحكومات. |
6. Les informations reçues des gouvernements sont présentées de la manière suivante : a) un tableau synoptique de toutes les réponses reçues par le Secrétaire général; et b) les réponses communiquées par chaque gouvernement, les parties pertinentes de notes verbales étant également reproduites, le cas échéant. | UN | ٦ - تقدم المعلومات الواردة من الحكومات في هذا الفرع من التقرير على النحو التالي: )أ( جدول تجميعي يبين جميع الردود التي استلمها اﻷمين العام؛ و )ب( الردود الفردية الواردة من الحكومات. وقد استنسخت، حسب الاقتضاء، اﻷجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية. |
6. Les éléments d'information communiqués par les gouvernements sont présentés comme suit : a) un tableau synoptique de toutes les réponses reçues par le Secrétaire général; et b) les réponses de chaque gouvernement, les parties pertinentes des notes verbales étant également reproduites. | UN | ٦ - تقدم المعلومات الواردة من الحكومات في هذا الفرع من التقرير على النحو التالي: )أ( جدول تجميعي يبين جميع الردود التي استلمها اﻷمين العام؛ و )ب( الردود الفردية الواردة من الحكومات. وقد استنسخت أيضا، حسب الاقتضاء، اﻷجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية. |
Les éléments d’information communiqués par les gouvernements sont présentés comme suit : a) un tableau synoptique de toutes les réponses reçues par le Secrétaire général; et b) les réponses de chaque gouvernement, les parties pertinentes des notes verbales étant également reproduites. | UN | ١٠ - تقدم المعلومات الواردة من الحكومات في هذا الفرع من التقرير على النحو التالي: )أ( جدول تجميعي يبين جميع الردود التي استلمها اﻷمين العام؛ )ب( الردود الفردية الواردة من الحكومات. وقد استنسخت أيضا، حسب الاقتضاء، اﻷجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية. |
9. Les informations reçues des gouvernements sont présentées de la manière suivante : a) un tableau synoptique de toutes les réponses reçues par le Secrétaire général, et b) les réponses communiquées par chaque gouvernement, les parties pertinentes des notes verbales étant également reproduites, le cas échéant. | UN | ٩ - تقدم المعلومات الواردة من الحكومات في هذا الفرع من التقرير على النحو التالي: )أ( جدول تجميعي يبين جميع الردود التي استلمها اﻷمين العام؛ و )ب( الردود الفردية الواردة من الحكومات. وقد استنسخت، حسب الاقتضاء، اﻷجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية. |
Le Bureau a jugé particulièrement préoccupantes les allégations d'exploitation sexuelle et d'abus sexuel, de tels agissements étant expressément interdits par la circulaire du Secrétaire général ST/SGB/2004/13, qui représentaient près du tiers (463) de toutes les allégations reçues par le Bureau durant la période considérée. | UN | وانصب الاهتمام بوجه خاص على الادعاءات المتصلة بالاستغلال والاعتداء الجنسي، اللذين صدر بشأنهما حظر صريح في النشرة ST/SGB/2003/13()، إذ شكلت هذه الادعاءات (463) زهاء ثلث جميع الادعاءات التي استلمها المكتب خلال الفترة المذكورة. |
14. L'État partie a fait savoir que, en 2011, un grand nombre des notifications reçues par l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes portait sur des cas de grossesse ou de maternité et que des recommandations seraient présentées à cet égard (par. 13). | UN | 14 - ذكرت الدولة الطرف أن عددا كبيرا من الشكاوى التي استلمها المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل في عام 2011 كانت متعلقة بحالات الحمل و/أو الأمومة، وأن ثمة توصيات يعتزم تقديمها في هذا الصدد (الفقرة 13). |
L'État partie a fait savoir que, en 2011, un grand nombre des notifications reçues par l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes portait sur des cas de grossesse ou de maternité et que des recommandations seraient présentées à cet égard (par. 13). | UN | 14 - ذكرت الدولة الطرف أن عددا كبيرا من الشكاوى التي استلمها المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل، في عام 2011، كانت متعلقة بحالات الحمل و/أو الأمومة، وأن ثمة توصيات يعتزم تقديمها في هذا الصدد (الفقرة 13). |
Le montant total des contributions à des fonds d'affectation spéciale multidonateurs reçues par le PNUD s'est établi à 736 millions de dollars en 2013 (788 millions en 2012), dont 27 millions de dollars au titre des fonds nationaux comme le Fonds pour la stabilisation du Mali. | UN | وبلغ مجموع قيمة المساهمات التي استلمها البرنامج الإنمائي للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين 736 مليون دولار (مقابل 788 مليون دولار في عام 2012)، ويشمل هذا المبلغ 27 مليون دولار للصناديق الوطنية من قبيل صندوق تثبيت الاستقرار في مالي. |
A. L'Office des Nations Unies à Nairobi Bien que la presque totalité des quelque 300 millions de dollars de contributions reçues par l'Office des Nations Unies à Nairobi ait été correctement virée, un examen de la correspondance de l'Office indique des erreurs et un soin insuffisant apporté par le personnel de l'Office à l'accomplissement de tâches de routine. | UN | 55 - على الرغم من أن الجزء الأكبر من الاشتراكات البالغ قيمتها 300 مليون دولار تقريبا التي استلمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد قيدت لحسابه على الوجه المطلوب، يكشف استعراض مراسلات مكتب الأمم المتحدة في نيروبي عن أخطاء وعدم توفر العناية الكافية من جانب موظفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في إنجاز عملهم في هذه الحالات. |