"التي اضطلعت بها الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • menées par l'ONU
        
    • entreprises par les Nations Unies
        
    • menées par les Nations Unies
        
    • entreprises par l'ONU
        
    • que les Nations Unies ont mises
        
    Il présente les éléments communiqués par les États Membres, sur les déclarations faites devant la Première Commission au sujet des activités menées par l'ONU et d'autres organisations internationales et par des organisations non gouvernementales. UN وهو يقدم معلومات وردت من الدول الأعضاء عن البيانات التي أدلي بها في اللجنة الأولى في ما يتعلق بالأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية.
    Cette résolution met en relief les activités menées par l'ONU, l'Union internationale des télécommunications et d'autres instances internationales à l'appui du processus préparatoire du Sommet mondial sur la société de l'information. UN ويؤكد القرار الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمحافــل الدولية الأخرى دعما للعملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    III. Compte rendu des activités menées par l'ONU depuis le 5 décembre 2003 à l'appui du processus de transition politique UN ثالثا - موجز للأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة دعما لعملية الانتقال السياسي في العراق منذ 5 كانون الأول/ديسمبر 2003
    L'expérience montre que les opérations difficiles entreprises par les Nations Unies ne peuvent être efficaces qu'après un travail considérable de planification. UN وقد بيَّنت التجربة أن عمليات حفظ السلام الصعبة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة تتطلب تخطيطاً مُتعمِّقاً حتى تحقق فعاليتها.
    Il concerne les activités entreprises par les Nations Unies et le Comité depuis la soumission du précédent rapport sur cette question (A/59/182). UN وهو يغطي الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة واللجنة منذ تقديم التقرير السابق حول الموضوع (A/59/182).
    Rehabilitation International a participé à diverses activités menées par les Nations Unies pour célébrer la Journée internationale des personnes handicapées, organisée chaque année par le Département des affaires économiques et sociales, le 3 décembre. UN وشاركت في مختلف الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة للاحتفال باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة، الذي تنظمه سنويا إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في 3 كانون الأول/ديسمبر.
    Toujours dans le cadre de la gestion des conflits, la Sierra Leone compte accueillir plus de 16 000 soldats de la paix des Nations Unies dans le cadre de l'une des opérations les plus importantes jamais entreprises par l'ONU. UN وفي مجال إدارة الصراعات أيضا، تتوقع سيراليون أن تستضيف أكثر من 000 16 من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في واحدة من أكبر العمليات التي اضطلعت بها الأمم المتحدة على الإطلاق.
    Selon des études menées par l'ONU, il serait moins coûteux et plus viable d'utiliser une partie du budget de l'aide, pendant une période intérimaire de plusieurs années, pour financer les salaires et renforcer les stimulants et les capacités nationales sur une base durable. UN وقد بيّنت الدراسات التي اضطلعت بها الأمم المتحدة أن استعمال حصة من ميزانية المعونات، لفترة مؤقتة مدتها عدة سنوات، لدعم الأجور الوطنية، وتعزيز الحوافز، وبناء القدرات الوطنية على أساس مستدام هو الأسلوب الأقل كلفة والأكثر استدامة.
    Il n'est pas possible de dresser la liste complète des activités d'appui à la réforme du secteur de la sécurité menées par l'ONU durant les cinq dernières années, mais la présente section cite des exemples d'assistance que l'Organisation fournit aux processus nationaux. UN ومع أنه لا يمكن تقديم قائمة شاملة بالأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة لدعم إصلاح قطاع الأمن خلال السنوات الخمس الماضية، فإن هذا الفرع يتضمن أمثلة على نوع المساعدات التي تقدمها المنظمة إلى العمليات الوطنية لإصلاح قطاع الأمن.
    Le présent document fait le point sur les activités menées par l'ONU en Iraq depuis le rapport précédent (S/2006/706) qui remonte au 1er septembre 2006. UN 2 - ويعرض هذا التقرير آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ التقرير الماضي (S/2006/706) المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 2006.
    Il sera rendu compte, dans les cinquante-neuvième (2005) et soixantième (2006) volumes de l'Annuaire des Nations Unies en cours de préparation, des activités menées par l'ONU en matière de décolonisation au cours de la période couverte par le présent rapport. UN 12 - وسيتم تبيان الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار خلال الفترة المشمولة بالتقرير في كل من المجلدين التاسع والخمسين (2005) والستين (2006) من حولية الأمم المتحدة اللذين يوجدان قيد الإعداد حاليا.
    Le présent document fait le point sur les activités menées par l'ONU en Iraq depuis le rapport précédent (S/2006/945) du 5 décembre 2006. UN 2 - ويعرض هذا التقرير آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ التقرير الماضي (S/2006/945) المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Le rapport fait le point sur des activités menées par l'ONU en Iraq depuis le rapport précédent (S/2007/126) du 7 mars 2007. UN 2 - ويعرض هذا التقرير آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ التقرير الأخير (S/2007/126) المؤرخ 7 آذار/مارس 2007.
    Il concerne les activités entreprises par les Nations Unies et le Comité consultatif depuis la soumission du précédent rapport sur cette question (A/60/166). UN وهو يغطي الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة واللجنة منذ تقديم التقرير السابق بشأن هذا الموضوع (A/60/166).
    Le présent rapport a été établi pour donner suite à la résolution 56/159 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 2001; il traite des activités électorales menées par les Nations Unies depuis le rapport précédent sur ce sujet (A/56/344), publié le 19 octobre 2001. UN 1 - أُعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 56/159 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 وهو يغطي الأنشطة الانتخابية التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في الفترة التالية لتقديم التقرير السابق عن هذا الموضوع (A/56/344) والصادر في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Le rapport fait le point des activités menées par les Nations Unies en Afghanistan depuis mon rapport précédent, daté du 9 mars 2011 (A/65/783-S/2011/120), et présente une synthèse des principaux faits survenus en matière politique et de sécurité, des événements régionaux et internationaux en rapport avec l'Afghanistan et des principales activités menées par l'ONU dans les domaines humanitaire, du développement et des droits de l'homme. UN 2 - ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في أفغانستان منذ تقريري السابق المؤرخ 9 آذار/مارس 2011 (A/65/783-S/2011/120)، وكذلك ملخصاً لأهم التطورات السياسية والأمنية؛ والأحداث الإقليمية والدولية ذات الصلة بأفغانستان؛ والجهود الهامة التي بذلتها الأمم المتحدة في مجالات المساعدة الإنسانية والتنمية وحقوق الإنسان في أفغانستان.
    Total : 54,9 milliards de dollars Une analyse comparative du total des activités opérationnelles de développement menées par les Nations Unies et du total de l'APD à l'échelle nationale (voir fig. X ci-dessous) montre que ces activités (ressources locales non comprises) représentaient en 2012 plus de 40 % de l'APD dans 18 pays de programme, soit 13 % du total. UN 27 - ويتجلى من تحليل مقارن لمجموع الأنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها الأمم المتحدة من أجل التنمية ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على الصعيد القطري (انظر الشكل العاشر أدناه) أن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية (باستثناء الموارد المحلية) شكلت في عام 2012 أكثر من 40 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية في 19 بلدا، أي نسبة 13 في المائة، من البلدان المستفيدة من البرامج.
    Il porte sur les activités entreprises par l'ONU et le Comité depuis la présentation du rapport précédent (A/58/177). UN وهو يغطي الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة واللجنة منذ تقديم التقرير السابق (A/58/177).
    Nous nous félicitons de l'initiative du Secrétaire général qui nous présente un rapport très complet et qui nous offre un examen des faits se rapportant à un large éventail des activités entreprises par l'ONU dans tous les domaines essentiels au cours de l'année 2000-2001. UN إننا نرحب بمبادرة الأمين العام بتقديم تقرير شامل لنا، وأيضا بتقديم استعراض وقائعي لنطاق واسع من الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في كافة المجالات الحيوية خلال السنة 2000-2001.
    Les activités et mesures initiales que les Nations Unies ont mises en œuvre pour faire face à la crise entre le 19 septembre (date de la création de la Mission) et le 31 octobre ont été présentées à l'Assemblée dans la lettre du Secrétaire général datée du 12 novembre (A/69/573). UN وعُرضت على الجمعية، في رسالة للأمين العام مؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر (A/69/573)، الأنشطة والإجراءات الأولية التي اضطلعت بها الأمم المتحدة تصديا للأزمة منذ 19 أيلول/سبتمبر (تاريخ إنشاء بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا)، وحتى 31 تشرين الأول/أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more