"التي اعتمدتها الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • adoptées par les Parties
        
    • adoptés par les Parties
        
    • adoptée par les Parties
        
    Application de la Convention : législation nationale et autres mesures adoptées par les Parties pour mettre en œuvre la Convention de Bâle et lutter contre le trafic illicite UN الإنفاذ: التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل ولمكافحة الاتجار غير المشروع
    Application de la législation nationale et autres mesures adoptées par les Parties pour mettre en œuvre la Convention de Bâle et lutter contre le trafic illicite UN الإنفاذ: التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل ولمكافحة الاتجار غير المشروع
    2. Application : législation nationale et autres mesures adoptées par les Parties pour appliquer la Convention de Bâle et lutter contre le trafic illicite UN 2 - الإنفاذ: التشريع الوطني والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل ومكافحة الاتجار غير المشروع
    Les travaux entrepris sont fondés sur les critères scientifiques adoptés par les Parties à la Convention sur la diversité biologique en 2008 pour identifier les zones marines écologiquement et biologiquement importantes. UN ويقوم العمل المضطلع به في إطار هذه المبادرة على المعايير العلمية التي اعتمدتها الأطراف في اتفاقية التنوع الأحيائي في عام 2008 بغية تحديد المناطق الهامة إيكولوجيا وأحيائيا في البيئة البحرية العالمية.
    Conformément aux critères provisoires applicables aux eaux de baignade en Méditerranée adoptés par les Parties contractantes de la Convention de Barcelone en 1985, c'est la numération des colibacilles fécaux qui est l'indicateur principal de la qualité de l'eau. UN وتعداد القولونيات البرازية هو المؤشر الأساسي لتحديد نوعية مياه الاستحمام، بحسب المعايير المؤقتة لنوعية مياه الاستحمام في البحر المتوسط التي اعتمدتها الأطراف المشاركة في اتفاقية برشلونة عام 1985.
    Le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle s'est réuni du 19 au 23 mars 2007 à Allasio (Italie) pour procéder à une évaluation des demandes conformément à la procédure d'examen adoptée par les Parties. UN وقد اجتمعت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل في الفترة من 19 إلى 23 آذار/ مارس 2007 في ألاسيو بإيطاليا لتقييم التعيينات وفقا للإجراءات الوثيقة الصلة التي اعتمدتها الأطراف.
    IX/23 : Application de la Convention : législation nationale et autres mesures adoptées par les Parties pour mettre en œuvre la Convention de Bâle et lutter contre le trafic illicite UN 9/23: الإنفاذ: التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل لمكافحة الاتجار غير المشروع
    Le présent rapport donne des informations détaillées sur les politiques et mesures adoptées par les Parties visées à l'annexe I de la Convention, telles qu'elles les ont présentées dans leur dernière communication nationale. UN يقدم هذا التقرير معلومات مفصلة عن السياسات والتدابير التي اعتمدتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بصيغتها الواردة في آخر البلاغات الوطنية التي قدمتها.
    Par la même décision, la Conférence des Parties a prié aussi le Secrétariat d'établir un recueil des législations nationales et des autres mesures adoptées par les Parties pour appliquer la Convention de Bâle et de l'afficher sur le site Internet de la Convention. UN وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة، في نفس المقرر، ضم مجموعة من التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل وإتاحة هذه التدابير على موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    Élaboration de rapports techniques aux niveaux national, sous-régional et régional en vue de la mise en œuvre de la Convention, en application des décisions adoptées par les Parties aux échelons régional et interrégional; UN :: صياغة التقارير الفنية على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية لتنفيذ الاتفاقية حسب التكليف الوارد في المقررات الإقليمية والأقاليمية التي اعتمدتها الأطراف
    B. Législation nationale et autres mesures adoptées par les Parties UN باء - التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف
    II. Législation nationale et autres mesures adoptées par les Parties UN ثانياً - التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف
    La Conférence des Parties a demandé instamment aux Parties d'améliorer la présentation des informations dans les communications nationales sur les besoins technologiques et les activités de transfert de technologies, conformément aux lignes directrices pertinentes adoptées par les Parties. UN حث مؤتمر الأطراف الأطراف على تحسين الابلاغ، في البلاغات الوطنية، عن الاحتياجات الخاصة بالتكنولوجيا وعن أنشطة نقل التكنولوجيا، طبقاً لما هو مبين في المبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ التي اعتمدتها الأطراف.
    La Conférence des Parties examinera un rapport du Secrétariat sur l'application de la décision IX/23 relative au respect de la Convention : législations nationales et autres mesures adoptées par les Parties pour mettre en œuvre la Convention et lutter contre le trafic illicite. UN 30 - سينظر مؤتمر الأطراف في تقرير مقدم من الأمانة عن تنفيذ المقرر 9/23 المتعلق بالإنفاذ: التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل ولمكافحة الاتجار غير المشروع.
    L'examen indiquera également si, avec le recul, on peut considérer que les mesures prises pour améliorer les synergies entre les conventions étaient appropriées au regard des décisions adoptées par les Parties. UN 8 - كما سيحدد الاستعراض، بنظرة ارتجاعية، ما إذا كانت الإجراءات التي اتخذت لتعزيز التآزر فيما بين الاتفاقيات متسقة مع المقررات التي اعتمدتها الأطراف.
    L'examen indiquera également si, avec le recul, on peut considérer que les mesures prises pour améliorer les synergies entre les conventions étaient appropriées au regard des décisions adoptées par les Parties. UN 8 - كما سيحدد الاستعراض، بنظرة ارتجاعية، ما إذا كانت الإجراءات التي اتخذت لتعزيز التآزر فيما بين الاتفاقيات متسقة مع المقررات التي اعتمدتها الأطراف.
    10. L'examen indiquera également si, avec le recul, on peut considérer que les mesures prises pour améliorer les synergies entre les conventions étaient appropriées au regard des décisions adoptées par les Parties. UN 10 - كما سيحدد الاستعراض، بنظرة ارتجاعية، ما إذا كانت الإجراءات التي اتخذت لتعزيز التآزر فيما بين الاتفاقيات متسقة مع المقررات التي اعتمدتها الأطراف.
    Les documents ECE/TRANS/17/Amend.1-25, préparés par le secrétariat de la CEE-ONU, contiennent le texte complet de tous les amendements et corrections adoptés par les Parties Contractantes à la Convention TIR, 1975, depuis l'entrée en vigueur de la Convention TIR de 1975, le 20 mars 1978. UN وتتضمن الوثائق ECE/TRANS/17/Amend.1-25، التي أعدتها أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، النص الكامل لجميع التعديلات والتصويبات التي اعتمدتها الأطراف المتعاقدة في اتفاقية النقل البري الدولي لعام 1975 منذ بدء نفاذ هذه الاتفاقية في 20 آذار/مارس 1978.
    Les documents ECE/TRANS/17/Amend.1-23, préparés par le secrétariat de la CEE-ONU, contiennent le texte complet de tous les amendements et corrections adoptés par les Parties Contractantes à la Convention TIR, 1975, depuis l'entrée en vigueur de la Convention TIR de 1975, le 20 mars 1978. UN وتتضمن الوثائق ECE/TRANS/17/Amend.1-23، التي أعدتها أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، النص الكامل لجميع التعديلات والتصويبات التي اعتمدتها الأطراف المتعاقدة في اتفاقية النقل البري الدولي لعام 1975 منذ بدء نفاذ هذه الاتفاقية في 20 آذار/مارس 1978.
    Les documents ECE/TRANS/17/Amend.1-24, préparés par le secrétariat de la CEE-ONU, contiennent le texte complet de tous les amendements et corrections adoptés par les Parties Contractantes à la Convention TIR, 1975, depuis l'entrée en vigueur de la Convention TIR de 1975, le 20 mars 1978. UN وتتضمن الوثائق ECE/TRANS/17/Amend.1-24، التي أعدتها أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، النص الكامل لجميع التعديلات والتصويبات التي اعتمدتها الأطراف المتعاقدة في اتفاقية النقل البري الدولي لعام 1975 منذ بدء نفاذ هذه الاتفاقية في 20 آذار/مارس 1978.
    Les documents ECE/TRANS/17/Amend.1-26, préparés par le secrétariat de la CEE-ONU, contiennent le texte complet de tous les amendements et corrections adoptés par les Parties Contractantes à la Convention TIR, 1975, depuis l'entrée en vigueur de la Convention TIR de 1975, le 20 mars 1978. UN وتتضمن الوثائق ECE/TRANS/17/Amend.1-26، التي أعدتها أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، النص الكامل لجميع التعديلات والتصويبات التي اعتمدتها الأطراف المتعاقدة في اتفاقية النقل البري الدولي لعام 1975 منذ بدء نفاذ هذه الاتفاقية في 20 آذار/مارس 1978.
    Il continue à promouvoir l'ouverture et la transparence du processus d'examen de la Convention sur la sûreté nucléaire et, à cet égard, il apporte son plein soutien à la dernière initiative adoptée par les Parties contractantes, lors de la deuxième réunion extraordinaire visant à créer un groupe de travail sur l'efficacité et la transparence. UN وتواصل كندا تشجيع ممارسة الانفتاح والشفافية في عملية استعراض اتفاقية الأمان النووي، وتؤيد في هذا الصدد بشكل تام المبادرة الأخيرة التي اعتمدتها الأطراف المتعاقدة في اجتماعها الاستثنائي الثاني لإنشاء فريق عامل معني بالفعالية والشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more