"التي اعتمدها المؤتمر العالمي" - Translation from Arabic to French

    • adoptées par la Conférence mondiale sur
        
    • adopté par la Conférence mondiale
        
    • adopté par le Congrès mondial
        
    • adopté lors du Congrès mondial
        
    • adoptés à la Conférence mondiale
        
    • de la Conférence mondiale sur
        
    • adoptées à la Conférence mondiale
        
    • adoptés par la Conférence mondiale sur
        
    • que la Conférence mondiale sur
        
    Toutefois, d'autres rapports traitant des droits de l'homme, présentés à l'Assemblée générale, à sa cinquantième session, contiennent également des renseignements détaillés sur la mise en oeuvre des recommandations adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN غير أن هناك أيضا معلومات مفصلة عن الطرق التي توضع بها التوصيات التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان موضع التنفيذ ترد في تقارير أخرى تتناول حقوق اﻹنسان مقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Ayant présentes à l'esprit les recommandations pertinentes adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en particulier celles figurant au paragraphe 20 de la section I et aux paragraphes 28 à 32 de la section II de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, UN وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، وخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Ayant présentes à l'esprit les recommandations pertinentes adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en particulier celles figurant au paragraphe 20 de la section I et aux paragraphes 28 à 32 de la section II de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, UN وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، وخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    INTERPRÉTATION DE L'ADHÉSION DU SAINT-SIÈGE AU CONSENSUS SUR LE DOCUMENT FINAL adopté par la Conférence mondiale SUR LE DÉVELOPPEMENT DURABLE DES PETITS ÉTATS INSULAIRES EN UN بيان بتفسير انضمام الكرسي الرسولي لتوافق اﻵراء المتعلق بالوثيقة النهائية التي اعتمدها المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Il lui recommande également de tenir compte des recommandations formulées dans le Programme d'action adopté par le Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Stockholm en 1996. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها التوصيات الواردة في أجندة العمل التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال الذي عقد في ستكهولم في عام 1996.
    Il l'encourage par ailleurs, dans le cadre des efforts qu'il déploie pour faire face au problème de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, à tenir compte des recommandations formulées dans le Programme d'action adopté lors du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Stockholm en 1996. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف، في جهودها الرامية إلى التصدي لممارسات الاستغلال الجنسي التجاري، على أن تضع في اعتبارها التوصيات الواردة في خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال التجاري للأطفال، المعقود في ستكهولم في عام 1996.
    Rappelant la Déclaration de Hyogo et le Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 : Renforcer la capacité de récupération des pays et des collectivités face aux catastrophes, tels qu'adoptés à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, tenue à Kobe-Hyogo (Japon) du 18 au 22 janvier 2005, UN " وإذ تشير إلى إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث، بالصيغة التي اعتمدها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث المعقود في كوبي، هيوغو، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005،
    Réaffirmant les dispositions concernant la traite des femmes et des enfants adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, par le Sommet mondial pour le développement social, par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et par le neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, UN وإذ تعيد تأكيد ما يتصل بالاتجار بالنساء واﻷطفال من اﻷحكام التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين،
    L’application des recommandations adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l’homme s’inscrit dans le suivi coordonné des principales conférences et sommets organisés par les Nations Unies au cours de la dernière décennie. UN ٥٨ - وتنفيذ التوصيات التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان يشكل جزءا من المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في العقد الماضي.
    L’évaluation analysera en profondeur les résultats obtenus et les obstacles encore à surmonter, ce qui devrait permettre de déterminer les mesures à prendre pour assurer la pleine application des recommandations adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l’homme. UN وعن طريق الاضطلاع بتحليل شامل لﻹنجازات المتحققة والعقبات الباقية في هذا الخصوص، يتوقع أن يسمح الاستعراض بتحديد التدابير الضرورية لضمان اﻹعمال الكامل للتوصيات التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Réaffirmant les dispositions concernant la traite des femmes et des enfants adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, par la Conférence internationale sur la population et le développement, par le Sommet mondial pour le développement social, par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et par le neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, UN وإذ تعيد تأكيد ما يتصل بالاتجار بالنساء والأطفال من الأحكام التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر الأمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين،
    À sa cinquante-troisième session, l’Assemblée générale a examiné l’application des recommandations adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l’homme qui s’est tenue à Vienne en 1993. UN ١ - استعرضت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تنفيذ التوصيات التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد عام ١٩٩٣ في فيينا.
    Ayant présentes à l'esprit les recommandations pertinentes adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en 1993, en particulier celles qui figurent au paragraphe 20 de la section I et aux paragraphes 28 à 32 de la section II de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, UN وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، وبخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات من 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Ayant présentes à l'esprit les recommandations pertinentes adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en 1993, en particulier celles qui figurent au paragraphe 20 de la section I et aux paragraphes 28 à 32 de la section II de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, UN وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، وبخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات من 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    46. La délégation mexicaine apprécie la présentation par le Haut Commissaire aux droits de l'homme du texte dont est saisie la Commission et elle souhaite réaffirmer son engagement à l'égard des décisions adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en ce qui concerne la totalité des droits de l'homme. UN ٤٦ - وأعربت عن تقدير وفدها للجهود التي يبذلها المفوض السامي لشؤون اللاجئين في وضع النص المعروض حاليا على اللجنة، وأعربت عن رغبتها في أن تكرر تأكيد التزامها بالمقررات التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بشأن جميع حقوق اﻹنسان.
    1. Le Plan d'action mondial sur la population, adopté par la Conférence mondiale de la population Rapport de la Conférence des Nations Unies sur la population, Bucarest, 19-30 août 1974 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.75.XIII.3). UN ١- عهدت خطة العمل العالمية للسكان، التي اعتمدها المؤتمر العالمي للسكان)١( )بوخارست، ٤٧٩١(، إلى منظومة اﻷمم المتحدة بمسؤوليات شتى لتنفيذ هذه الخطة.
    1. Dans le Plan d'action mondial sur la population, adopté par la Conférence mondiale sur la population en 19741, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ont été invitées à collaborer à la mise en oeuvre du Plan. UN ١ - في خطة العمل العالمية للسكان، التي اعتمدها المؤتمر العالمي للسكان في سنة ١٩٧٤)١(، طُلب من المنظمات الدولية وغير الحكومية الاشتراك في تنفيذ الخطة.
    Il recommande en outre à l'Etat partie de s'appuyer à cette fin sur les recommandations formulées dans le Programme d'action adopté par le Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Stockholm en 1996. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تستخدم كإطار مرجعي التوصيات المدرجة في أجندة العمل التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، الذي عقد في ستكهولم في عام 1996.
    Il l'encourage par ailleurs, dans le cadre des efforts qu'il déploie pour faire face au problème de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, à tenir compte des recommandations formulées dans le Programme d'action adopté lors du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Stockholm en 1996. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف، في جهودها الرامية إلى التصدي لممارسات الاستغلال الجنسي التجاري، على أن تضع في اعتبارها التوصيات الواردة في خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال التجاري للأطفال، المعقود في ستكهولم في عام 1996.
    À sa soixantième session, l'Assemblée générale a fait siens la Déclaration de Hyogo et le Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 : pour des nations et des communautés résilientes face aux catastrophes, tels qu'ils avaient été adoptés à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, tenue à Kobe (Hyogo) (Japon) du 18 au 22 janvier 2005 (résolution 60/195). UN وفي الدورة الستين، أيدت الجمعية العامة إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث، بالصيغة التي اعتمدها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، المعقود فــي كوبــي، هيوغـــو، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005 (القرار 60/195).
    Ayant présentes à l'esprit les recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en particulier celles qui figurent au paragraphe 20 de la section I et aux paragraphes 28 à 32 de la section II de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, UN وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، وخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    6. Le Nigéria soutient pleinement les décisions adoptées à la Conférence mondiale des ministres responsables de la jeunesse, qui s'est tenue à Lisbonne, en août 1998. UN ٦ - وذكر أن نيجريا تؤيد تأييداً تاماً القرارات التي اعتمدها المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب الذي عقد في لشبونه في آب/اغسطس ١٩٩٨.
    Considérant que les déclarations et programmes d'action, adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme comme à d'autres conférences récentes de l'Organisation des Nations Unies, ont réaffirmé que tous les droits de l'homme sont universels, interdépendants et étroitement liés, facilitant ainsi la réalisation effective du droit au développement, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اﻹعلانات وبرامج العمل التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي عُقدت مؤخرأً قد أعادت تأكيد طابع العالمية والترابط والتواشج لجميع حقوق اﻹنسان، مما يسهم بذلك في اﻹعمال الفعال للحق في التنمية،
    Rappelant également que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a recommandé que les questions relatives aux droits de l'homme et à la situation des enfants soient régulièrement examinées et suivies par tous les organes et mécanismes compétents du système des Nations Unies3, UN وإذ تشير أيضا الى التوصية التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بإخضاع المسائل ذات الصلة بحقوق اﻹنسان وحالة اﻷطفال لاستعراض ورصد منتظمين تقوم بهما جميع أجهزة وآليات منظومة اﻷمم المتحدة)٣(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more