À quelques exceptions près, les pays qui ont pris la parole sur cette question ont rendu hommage aux efforts déployés par le Département des opérations de maintien de la paix et l'ONUSIDA et se sont félicités du mémorandum d'accord récemment signé par ces deux institutions. | UN | وأشاد ممثلو جميع البلدان الأعضاء التي تدخلت بشأن هذا الموضوع، باستثناء عدد قليل منها، بالجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز، ورحبت بمذكرة التفاهم التي وقعتها الوكالتان مؤخرا. |
Tout en saluant les efforts déployés par le Département des opérations de maintien de la paix pour répondre aux préoccupations spécifiques des pays fournisseurs de contingents, une délégation a interrogé les représentants de la MINUSMA et des Nations Unies sur le manque de matériel et de fournitures. | UN | وطرح أحد الوفود أسئلة على ممثلي البعثة المتكاملة والأمم المتحدة بشأن افتقارهما للمعدات والإمدادات المناسبة، لكنه رحب أيضا بالجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام للاستجابة للشواغل الخاصة للبلدان المساهمة بقوات. |
Je souhaiterais également reconnaître les efforts que le Département des opérations de maintien de la paix et d'autres institutions spécialisées des Nations Unies ont déployés sans relâche. | UN | كما أود أن أنوه بالجهود الدؤوبة التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من وكالات الأمم المتحدة. |
En coopération avec d'autres États, la Pologne est disposée à soutenir tous les efforts du Département des opérations de maintien de la paix à cet effet. | UN | وبولندا على استعداد، بالتعاون مع الدول الأخرى، لدعم جميع الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام في هذا المنحى. |
En outre, elle accueille avec satisfaction l'action menée par le Département des opérations de maintien de la paix en faveur de l'égalité des sexes et afin d'appliquer les recommandations formulées par le BSCI à ce sujet. | UN | وذكر أن الاتحاد يلاحظ بارتياح الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لمعالجة مسألة التوازن بين الجنسين والتوصيات ذات الصلة التي قدمها المكتب. |
Le représentant de l'Indonésie se félicite donc des efforts faits par le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Service de la déontologie et de la discipline à cet égard. | UN | وأضاف أنه يعرب لذلك عن تقديره للجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ووحدة السلوك والانضباط في هذا الصدد. |
Il faut saluer les initiatives prises par le Département des opérations de maintien de la paix pour faciliter l'échange d'informations sur les meilleures pratiques et sur les leçons tirées de l'expérience, mais les politiques et procédures de l'Organisation doivent être appliquées de façon uniforme dans toutes les missions. | UN | 61 - ولئن كانت الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لتحسين تقاسم المعلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة جهودا مشكورة فالواجب أن تتبع سياسات وإجراءات الأمم المتحدة بصورة موحَّدة في جميع البعثات. |
Il salue les efforts fournis par le Département des opérations de maintien de la paix pour élaborer des directives sur l'égalité des sexes à l'intention du personnel militaire des opérations de maintien de la paix, en vue de faciliter l'application des résolutions susmentionnées, et l'encourage à diffuser rapidement ces directives et à veiller à ce qu'elles soient respectées. | UN | وتقدر اللجنة الخاصة الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لوضع مبادئ توجيهية بشأن المسائل الجنسانية للأفراد العسكريين العاملين في عمليات حفظ السلام لتسهيل تنفيذ القرارات السالفة الذكر، وتشجع على نشر هذه المبادئ التوجيهية على وجه السرعة وعلى الامتثال الفعلي لها. |
M. Farid (Arabie saoudite) indique que sa délégation loue les efforts consentis par le Département des opérations de maintien de la paix pour appliquer le principe de la budgétisation axée sur les résultats au compte d'appui. | UN | 88 - السيد فريد (المملكة العربية السعودية): قال إن وفد بلاده يثني على الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لاتباع أسلوب الميزنة على أساس النتائج فيما يخص حساب الدعم. |
Le Comité spécial reconnaît l'effort méritoire de recrutement équilibré entrepris par le Département des opérations de maintien de la paix et il invite le Secrétaire général à continuer à œuvrer, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale, pour améliorer le déséquilibre actuel dans la représentation géographique, dans celle des hommes et des femmes et dans celle des États Membres non représentés et sous-représentés. | UN | 138 - وتقدر اللجنة الخاصة الجهود الإيجابية التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لكفالة التوازن في عملية تعيين الموظفين وتحث الأمين العام على مواصلة جهوده وفقا لقرارات الجمعية العامة من أجل إصلاح عدم التوازن الحالي في التمثيل الجغرافي، وتوزيع الجنسين وتمثيل الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا. |
Il se félicite par ailleurs des efforts déployés par le Département des opérations de maintien de la paix pour que les questions relatives à la protection de l'enfance soient systématiquement prises en compte dans les missions de maintien de la paix, notamment par l'adoption d'une directive relative à la protection, aux droits et au bien-être des enfants touchés par les conflits armés. | UN | وترحب اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام في تعميم مسألة حماية الأطفال في بعثات حفظ السلام باعتماد الإدارة توجيها بشأن السياسة العامة المتعلقة بتعميم حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة وحقوقهم ورفاههم ضمن عمليات حفظ السلام. |
Le BSCI a pris acte des efforts déployés par le Département des opérations de maintien de la paix pour rédiger un manuel donnant des détails sur la planification intégrée des missions et les méthodes auxquelles elle fait appel. | UN | 61 - وأحاط المكتب علما بالجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام من أجل وضع دليل يورد تفاصيل عملية التخطيط المتكامل للبعثات والمنهجية الخاصة بالعملية. |
Au cours de l'année écoulée, les efforts déployés par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions dans ce domaine visaient à établir des cadres de partenariat susceptibles d'appuyer et de faciliter les engagements opérationnels de l'Organisation avec tous ses partenaires, qu'ils fassent ou non partie du système. | UN | وعلى مدار السنة الماضية، سعت جهود الشراكة التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إلى إقامة أطر للشراكة تكون قادرة على دعم وتيسير العمل التنفيذي الذي نقوم به مع الشركاء من الأمم المتحدة ومن خارجها. |
Sa délégation soutient les efforts déployés par le Département des opérations de maintien de la paix pour créer des synergies entre tous les acteurs et se réjouit du renforcement de la Section des pratiques optimales en matière de maintien de la paix de sorte à lui permettre de jouer un rôle plus actif dans l'élaboration d'orientations, de procédures et de pratiques optimales. | UN | ووفده يؤيد الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لإيجاد التآزر بين جميع الفاعلين، ويرحب بتعزيز وحدة أفضل الممارسات لحفظ السلام كي يمكنها القيام بدور أكثر فاعلية في وضع المبادئ التوجيهية وفي الإجراءات وأفضل الممارسات. |
11. Le Comité consultatif note avec satisfaction la présentation détaillée des activités de formation que le Département des opérations de maintien de la paix doit entreprendre en 1995. | UN | ١١ - وترحب اللجنة الاستشارية بالعرض المفصل، الوارد في تقرير اﻷمين العام، ﻷنشطة التدريب التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلم والتي سيضطلع بها في عام ١٩٩٥. |
Le Comité spécial constate que le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions s'emploient à élaborer des directives et des orientations sur l'hygiène du travail en vue éventuellement de réduire la fréquence des maladies et des accidents et d'améliorer la sécurité et le bien-être du personnel de maintien de la paix sur le terrain. | UN | 205 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لوضع مبادئ توجيهية وسياسات بشأن الصحة المهنية، بوصفها إحدى الوسائل الممكنة للتقليل من حالات المرض والإصابة، وتعزيز سلامة ورفاه أفراد حفظ السلام في الميدان. |
Le Groupe de travail a jugé souhaitable de normaliser la formation pour que les opérations de maintien de la paix soient plus efficaces; il s'est félicité que le Département des opérations de maintien de la paix s'emploie à rédiger un manuel d'uniformisation de la formation en vue des opérations de maintien de la paix. | UN | 22 - ووافق أعضاء الفريق العامل على أن من المستصوب توفير التدريب لضمان كفاءة عمليات حفظ السلام، ورحبوا بالجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام من أجل وضع دليل للتدريب الموحد لغرض عمليات حفظ السلام. |
Le Chili est conscient des efforts importants du Département des opérations de maintien de la paix pour améliorer son fonctionnement ainsi que l’efficacité des opérations engagées. | UN | ٩٠ - وقال إن وفده يقدر الجهود الكبيرة التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام من أجل ترشيد مهامها وتحسين كفاءة عملياتها. |
Diriger et gérer les initiatives du Département des opérations de maintien de la paix dans le domaine de la déontologie et de la discipline. | UN | 1 - قيادة وإدارة الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام في مجال السلوك والانضباط. |
c) Suivre la situation dans les zones de mission, effectuer des analyses détaillées et contribuer à l'action menée par le Département des opérations de maintien de la paix en cas de crise; | UN | (ج) رصد الحالة العسكرية في مناطق البعثة، وإجراء تحليل معمق، والمساهمة في جهود الاستجابة للأزمات، التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام؛ |
Le Comité spécial se félicite de l'action menée par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions pour consolider, normaliser et rationaliser les données médicales, notamment en utilisant les dossiers médicaux électroniques et le système de gestion de l'hygiène du travail EarthMed. | UN | 183 - وتسلّم اللجنة الخاصة بالجهود المستمرة التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من أجل تجميع البيانات الطبية وتوحيدها وتبسيطها، بوسائل منها استخدام سجلاتها الطبية الإلكترونية ونظام إدارة المعلومات المتعلقة بالصحة المهنية (EarthMed). |
Le Comité spécial reconnaît les efforts faits par le Département des opérations de maintien de la paix pour réaliser un recrutement équilibré du personnel et engage le Secrétaire général à poursuivre son action dans ce sens. | UN | 213 - وتدرك اللجنة الخاصة الجهود الايجابية التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بتحقيق التوازن في عملية تعيين الموظفين وتحث الأمين العام على مواصلة جهوده. |
Le Comité spécial salue les mesures prises par le Département des opérations de maintien de la paix pour actualiser les programmes de formation destinés au personnel militaire, civil et de police des opérations de maintien de la paix, afin qu'ils comprennent des directives opérationnelles pour la protection des femmes et des filles contre les violences sexuelles. | UN | 47 - ترحب اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لتحديث برامج التدريب المخصصة للأفراد العسكريين والشرطة والموظفين المدنيين العاملين في مجال حفظ السلام بما يكفل احتواءها على توجيه إرشادي عملي بشأن حماية النساء والبنات من العنف الجنسي. |
Le Comité spécial salue les efforts fournis par le Département des opérations de maintien de la paix pour actualiser les programmes de formation destinés au personnel militaire, de police et civil de maintien de la paix afin d'y intégrer les lignes directrices opérationnelles pour la protection des femmes et des filles contre les violences sexuelles. | UN | وترحب اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لتحديث برامج التدريب المخصصة للأفراد العسكريين والشرطة والموظفين المدنيين العاملين في مجال حفظ السلام لكفالة احتوائها على توجيه عملي لحماية النساء والبنات من العنف الجنسي. |
M. Kabtani (Tunisie) s'associe à la déclaration faite par l'Afrique du Sud au nom du Mouvement des pays non alignés. La délégation tunisienne se félicite des efforts inlassables consentis par le Département des opérations de maintien de la paix en vue de régler des situations complexes exigeant des mesures immédiates. | UN | 97 - السيد قبطني (تونس): قال إن وفده ينضم إلى البيان الذي قدمه ممثل جنوب أفريقيا نيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز ورحب بالجهود الدؤوبة التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام من أجل تسوية الأوضاع المعقدة التي تتطلب اتخاذ تدابير عاجلة. |
Le Comité spécial reconnaît l'effort méritoire de recrutement équilibré entrepris par le Département des opérations de maintien de la paix et il invite le Secrétaire général à continuer à œuvrer, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale, pour améliorer le déséquilibre actuel dans la représentation géographique, dans celle des hommes et des femmes et dans celle des États Membres non représentés et sous-représentés. | UN | 138 - وتقدر اللجنة الخاصة الجهود الإيجابية التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لكفالة التوازن في عملية تعيين الموظفين وتحث الأمين العام على مواصلة جهوده وفقا لقرارات الجمعية العامة من أجل إصلاح عدم التوازن الحالي في التمثيل الجغرافي، وتوزيع الجنسين وتمثيل الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا. |