Dans cet esprit, mon gouvernement se félicite des efforts déployés par le Gouvernement soudanais pour faciliter les pourparlers entre les forces politiques somaliennes. | UN | وبهذه الروح، ترحب حكومتي بالجهود التي تبذلها حكومة السودان لتيسير إجراء محادثات بين القوى السياسية الصومالية. |
x) Soutenir les efforts déployés par le Gouvernement soudanais et la police des mouvements pour maintenir l'ordre public, et renforcer les capacités des services de police soudanais au moyen d'une formation spécialisée et d'opérations conjointes; | UN | ' 10` مساندة الجهود التي تبذلها حكومة السودان وشرطة الحركات للحفاظ على النظام العام وبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون السودانية في هذا المجال عن طريق توفير دورات تدريبية متخصصة وتنفيذ عمليات مشتركة؛ |
x) Soutenir les efforts déployés par le Gouvernement soudanais et la police des mouvements pour maintenir l'ordre public, et renforcer les capacités des services de police soudanais au moyen d'une formation spécialisée et d'opérations conjointes; | UN | ' 10` مساندة الجهود التي تبذلها حكومة السودان وشرطة الحركات للحفاظ على النظام العام وبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون السودانية في هذا المجال عن طريق توفير دورات تدريبية متخصصة وتنفيذ عمليات مشتركة؛ |
Nous demandons à la communauté internationale de sanctionner les efforts du Gouvernement soudanais à cet égard. | UN | ونحن نلتمس من اﻷسرة الدولية مباركة الجهود التي تبذلها حكومة السودان في هذا المجال. |
Conscient des événements qui se déroulent au Soudan et des efforts du Gouvernement soudanais pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, | UN | وإذ يسلم بالتطورات الحاصلة في السودان والجهود التي تبذلها حكومة السودان لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Conscient des événements qui se déroulent au Soudan et des efforts du Gouvernement soudanais pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, | UN | وإذ يسلم بالتطورات التي يشهدها السودان والجهود التي تبذلها حكومة السودان لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Appréciant les efforts déployés par le Gouvernement soudanais en vue de promouvoir cet Institut et d'en assurer la continuité; | UN | وتقديرا منه أيضا للجهود التي تبذلها حكومة السودان للنهوض بهذا المعهد وضمان استمراريته . |
Constatant les efforts déployés par le Gouvernement soudanais et toutes les parties au conflit pour parvenir à une solution globale et sans exclusive et, dans ce contexte, condamnant l'assassinat de Mohammed Bachar et des autres membres de son mouvement par la faction MJE-Gibril, ainsi que tout acte de violence visant à saper les efforts de paix au Darfour, | UN | وإذ ينوه بالجهود التي تبذلها حكومة السودان وجميع أطراف النزاع في سبيل التوصل إلى حل شامل جامع للنزاع، وإذ يدين في هذا السياق مقتل محمد بشار وأعضاء آخرين من حركته على يد قوات فصيل جبريل التابع لحركة العدل والمساواة، وكذلك أي عمل من أعمال العنف يرمي إلى تثبيط جهود إحلال السلام في دارفور، |
Constatant les efforts déployés par le Gouvernement soudanais et toutes les parties au conflit pour parvenir à une solution globale et sans exclusive et, dans ce contexte, condamnant l'assassinat de Mohammed Bachar et des autres membres de son mouvement par la faction MJE-Gibril, ainsi que tout acte de violence visant à saper les efforts de paix au Darfour, | UN | وإذ ينوه بالجهود التي تبذلها حكومة السودان وجميع أطراف النزاع في سبيل التوصل إلى حل شامل جامع للنزاع، وإذ يدين في هذا السياق مقتل محمد بشار وأعضاء آخرين من حركته على يد قوات فصيل جبريل التابع لحركة العدل والمساواة، وكذلك أي عمل من أعمال العنف يرمي إلى تثبيط جهود إحلال السلام في دارفور، |
i) L'ONU et l'UA ont salué les efforts déployés par le Gouvernement soudanais au titre du respect des dispositions de l'accord en restreignant l'usage d'appareils de couleur blanche et en faisant tout pour que les avions du Gouvernement qui opèrent dans la région du Darfour soient frappés de signes distinctifs. | UN | ' 1` أعربت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي عن تقديرهما للجهود التي تبذلها حكومة السودان للامتثال للاتفاق على الحد من استخدام الطائرات البيضاء ولبذلها الجهود اللازمة لوضع علامات مميّزة على الطائرات الحكومية التي تعمل في منطقة دارفور. |
Appréciant les efforts déployés par le Gouvernement soudanais en vue de promouvoir cet Institut et d'en assurer la continuité; considérant l'importance de la mission de l'Institut, qui consiste à promouvoir les techniques de la traduction, contribuant par ce faire à créer des opportunités de dialogue d'égal à égal et à réaliser les objectifs que l'OCI s'est assignés; | UN | وتقديرا منه أيضا للجهود التي تبذلها حكومة السودان للنهوض بهذا المعهد وضمان استمراريته، وإداركا منه للرسالة الهامة التي يضطلع بها المعهد والمتمثلة في ترقية صناعة الترجمة وتدريب الطلاب والأساتذة في مجالي اللغات الأجنبية والترجمة مما يساعد على خلق إمكانية حوار حضاري متكافئ يحقق أهداف المنظمة المنشودة. |
10. Salue les efforts déployés par le Gouvernement soudanais pour renforcer sa coopération avec le Gouvernement du Soudan du Sud, comme en témoignent les résultats du plus récent sommet tenu entre les Présidents des deux États; | UN | 10- يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة السودان لتعزيز أواصر التعاون مع حكومة جنوب السودان على النحو المشار إليه في نتائج القمة الأخيرة التي عقدت بين رئيسي الدولتين؛ |
Salue les efforts déployés par le Gouvernement soudanais pour renforcer sa coopération avec le Gouvernement du Soudan du Sud, comme en témoignent les résultats du plus récent sommet tenu entre les Présidents des deux États; | UN | 10- يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة السودان لتعزيز أواصر التعاون مع حكومة جنوب السودان على النحو المشار إليه في نتائج القمة الأخيرة التي عقدت بين رئيسي الدولتين؛ |
d) Les efforts déployés par le Gouvernement soudanais pour s'opposer à l'enlèvement de personnes, en particulier les travaux du Comité pour l'élimination des rapts de femmes et d'enfants; | UN | (د) الجهود التي تبذلها حكومة السودان من أجل مكافحة خطف الأشخاص، لا سيما عمل اللجنة المعنية بالقضاء على خطف النساء والأطفال؛ |
Elle s'est, en outre, félicitée des efforts de paix du Gouvernement soudanais et de sa disposition à trouver une solution pacifique au conflit du Darfour. | UN | وأشاد أيضاً بجهود السلام التي تبذلها حكومة السودان واستعدادها لإيجاد حل سلمي للنزاع في دار فور. |
De même, M. Vieri Traxler, Représentant du Secrétaire général, qui s'est vendu au Soudan à deux reprises en 1993, a rendu compte dans ses rapports des nombreux efforts du Gouvernement soudanais dans ce domaine et s'en est félicité. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقارير السيد فبييري تراكسلر، ممثل اﻷمين العام، الذي زار السودان مرتين خلال عام ١٩٩٣ قد بينت وقدرت الجهود المكثفة التي تبذلها حكومة السودان في ذلك الشأن. |
De même, M. Vieri Traxler, Représentant du Secrétaire général, qui s'est rendu au Soudan à deux reprises en 1993, a rendu compte dans ses rapports des nombreux efforts du Gouvernement soudanais dans ce domaine et s'en est félicité. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقارير السيد فييري تراكسلر، ممثل اﻷمين العام، الذي زار السودان مرتين خلال عام ١٩٩٣ قد أوضحت وقدرت الجهود المكثفة التي تبذلها حكومة السودان في ذلك الشأن. |
77. La suspension de l'aide à la LRA au Soudan doit être maintenue et intensifiée dans le cadre d'un effort vigoureux du Gouvernement soudanais pour faire pression sur la LRA afin qu'elle démobilise ses forces au Soudan. | UN | 77- ويجب مواصلة وقف الدعم لجيش المقاومة الرباني في السودان وتشديده كجزء من الجهود الحثيثة التي تبذلها حكومة السودان للضغط على جيش المقاومة الرباني لكي يقوم بتسريح قواته الموجودة داخل السودان. |
11. Demande instamment aux États Membres, aux organismes compétents des Nations Unies et aux parties prenantes d'appuyer les efforts nationaux du Gouvernement soudanais, conformément à la présente résolution, en vue d'améliorer encore la situation des droits de l'homme dans le pays et de répondre à ses demandes d'assistance technique; | UN | 11- يحث الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والجهات الأخرى صاحبة المصلحة على دعم الجهود التي تبذلها حكومة السودان على الصعيد الوطني، وفقاً لهذا القرار، بغية مواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد والاستجابة لطلبه الحصول على المساعدة التقنية؛ |
Demande instamment aux États Membres, aux organismes compétents des Nations Unies et aux parties prenantes d'appuyer les efforts nationaux du Gouvernement soudanais, conformément à la présente résolution, en vue d'améliorer encore la situation des droits de l'homme dans le pays et de répondre à ses demandes d'assistance technique; | UN | 11- يحث الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والجهات صاحبة المصلحة الأخرى على دعم الجهود التي تبذلها حكومة السودان على الصعيد الوطني، وفقاً لهذا القرار، بغية زيادة تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد والاستجابة لطلبه الحصول على المساعدة التقنية؛ |