"التي تجري كل ثلاث سنوات" - Translation from Arabic to French

    • triennal
        
    • triennaux
        
    • triennales
        
    • triennale
        
    • activités opérationnelles de développement
        
    L'élaboration d'une approche d'ensemble afin d'intégrer de manière concrète des activités de développement dans les opérations humanitaires d'urgence est également un point important que nous ne pouvons manquer d'aborder dans le contexte de l'examen triennal des activités opérationnelles. UN ووضع نهج شامل ﻹدماج أنشطة التنمية في حالات الطوارئ اﻹنسانية على نحو فعال هو أيضا نقطة هامة لا يسعنا أن نتجاهلها في سياق استعراض السياسة العامة المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية التي تجري كل ثلاث سنوات.
    En ce qui concerne les activités opérationnelles du système, son rôle devrait s'étendre à un suivi coordonné de l'examen triennal des orientations. UN وينبغي أن يشمل دور المجلس تجاه اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة المتابعة المنسقة لاستعراضات السياسات التي تجري كل ثلاث سنوات.
    Le Groupe de travail a également recommandé que les examens triennaux ultérieurs prennent la forme d'une révision générale fondée sur les données communiquées ou choisies pas les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن تكون الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات في المستقبل في شكل استعراض شامل باستخدام البيانات التي تقدمها أو تختارها الدول المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة.
    Comme il s'agit du premier des examens triennaux des taux, une attention suffisante devrait être accordée à la crédibilité et à la capacité d'ajustement du système. UN وحيث أن ذلك هو أول استعراض من الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات للمعدلات، ينبغي التشديد بدرجة كافية على مصداقية النظام وقدرته على الاستجابة.
    Qualité élevée des rapports sur les évaluations triennales approfondies et thématiques et autres évaluations. UN اتسام الاستعراضات المتعمقة والمواضيعية التي تجري كل ثلاث سنوات بالجودة الرفيعة.
    2. Élection triennale de sept membres du Tribunal UN 2 - عملية الانتخاب التي تجري كل ثلاث سنوات لسبعة أعضاء للمحكمة
    L'Équipe soumettra une liste de noms de personnes ou entités à examiner lors du prochain examen triennal. IV. Application des sanctions UN وسيقوم الفريق أيضا بتقديم قائمة بالأسماء التي يتعين إدراجها في الاستعراض المقبل من سلسلة الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات.
    Nous ne doutons pas que le débat triennal qui s'est instauré au sein de la Première Commission sur la question de l'Antarctique se poursuivra, continuera d'offrir un forum aux membres de la communauté internationale, qui, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système du Traité sur l'Antarctique, veulent tenir un dialogue fécond. UN ونثق بأن المناقشة التي تجري كل ثلاث سنوات في اللجنة الأولى بشأن مسألة أنتاركتيكا ستواصل تزويد أعضاء المجتمع الدولي، داخل منظومة معاهدة أنتاركتيكا وخارجها، بمنتدى للحوار المثمر.
    L'inspection a été effectuée en coordination avec le prochain examen triennal de l'application des recommandations de l'évaluation approfondie menée précédemment par le Département. UN وقد تم القيام بهذه العملية بالتنسيق مع التقرير المقبل للمتابعة التي تجري كل ثلاث سنوات لتوصيات تقييم متعمق لهذه الإدارة أعد سابقا.
    L'examen triennal actuel est fondé sur un examen des informations et de la documentation fournie par le Bureau et la Division et sur les consultations tenues avec leur personnel. UN ويستند هذا الاستعراض الذي يجرى في إطار الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات إلى استعراض للمعلومات والوثائق المقدمة من المكتب والشعبة، وإلى المشاورات التي أجريت مع موظفيهما.
    Cependant, les recommandations concernant le développement durable et les activités opérationnelles sur le terrain devraient, selon ma délégation, être examinées dans le cadre du processus d'examen politique triennal. UN غير أن وفدي يرى أن يُنظر في التوصيات المتعلقة بالتنمية المستدامة والأنشطة التنفيذية في الميدان ضمن سياق عملية استعراض السياسات التي تجري كل ثلاث سنوات.
    Examen triennal de 2012 de la liste des pays les moins avancés UN الرابع - استعراض عام 2012 من الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات لقائمة أقل البلدان نموا
    En raison de ces divergences de vue, aucun consensus ne s'est établi au sujet des examens triennaux des taux de remboursement du matériel majeur et du soutien logistique autonome. UN وبسبب تلك الاختلافات في الرأي، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات لمعدلات السداد للمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي.
    i) Rapports sur des évaluations approfondies et examens triennaux de suivi UN `١` تقارير التقييم المتعمق واستعراضات المتابعة التي تجري كل ثلاث سنوات
    Critères trompeurs La décision d’envisager la radiation des Maldives a sans doute été prise au vu de la progression des indicateurs utilisés dans le cadre des récents examens triennaux. UN من المحتمل أن يكون قد اتُخذ قرار تحديد ملديف ﻹخراجها من قائمة أقل البلدان نموا نتيجة لما سجله البلد من نقاط في المؤشرات المستخدمة الواردة في الاستعراضات اﻷخيرة التي تجري كل ثلاث سنوات.
    Ce deuxième principe a été régulièrement souligné lors des différents examens triennaux complets. UN 6 - وهذا المبدأ الثاني ما برحت تشدد عليه باستمرار وتباعا الاستعراضات الشاملة للسياسات التي تجري كل ثلاث سنوات.
    Conformément aux critères actuels, pour pouvoir être retiré de la liste, un pays doit ne plus remplir deux des trois critères au cours de deux examens triennaux consécutifs. UN ووفقا للمعايير الحالية، لا بد لأي بلد، حتى يكون مؤهلا للإخراج من القائمة ألا يفي بمعيارين من ثلاثة معايير في استعراضين من عمليات الاستعراض التي تجري كل ثلاث سنوات.
    Plusieurs représentants ont fait valoir que les examens triennaux de l’application des recommandations précédentes du Comité devraient présenter les domaines d’intérêt découlant des tendances et faits nouveaux survenus au cours des trois années écoulées. UN ورأى ممثلون عدة أنه ينبغي لعمليات الاستعراض التي تجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة من قبل أن تعكس على النحو الملائم الشواغل الجديدة الناشئة عن الاتجاهات والتطورات الجديدة التي طرأت في السنوات الثلاث التي مرت منذ تقديم تلك التوصيات.
    Lancées en 2003 par la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement, les réunions triennales permettent aux acteurs régionaux et internationaux d'échanger des expériences et des travaux de recherche ainsi que de débattre des initiatives à prendre pour préserver les zones terrestres et marines protégées. UN وبادرت لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية في عام 2003 بعقد الجلسات التي تجري كل ثلاث سنوات ويتم فيها تبادل الخبرات والبحوث مع الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية ومناقشة مبادرات حفظ المناطق المحمية البرية والبحرية.
    Évaluations triennales (4); UN الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات (4)؛
    Le nombre de juges qui continueront de siéger dans la procédure relative à l'affaire no 16 sera fonction du résultat de l'élection triennale qui doit se tenir en juin 2011 pendant la Réunion des États parties. UN وسيتوقف عدد القضاة الذين سيستمرون في المشاركة في الإجراءات المتعلقة بالقضية رقم 16 على نتائج الانتخابات التي تجري كل ثلاث سنوات والتي ستُعقد في حزيران/يونيه 2011 خلال اجتماع الدول الأطراف.
    Il note que le Conseil économique et social continue de représenter une valeur ajoutée, puisqu'il propose un cadre complet pour les examens triennaux et quadriennaux des activités opérationnelles de développement. UN 51 - وأشار إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يواصل تقديم قيمة مضافة في توجيهاته التنفيذية بشأن تنفيذ الاستعراضات الشاملة للسياسات التي تجري كل ثلاث سنوات والتي تجري كل أربع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more