"التي تحدثها اﻷجسام الفضائية" - Translation from Arabic to French

    • causés par des objets spatiaux
        
    • causés par les objets spatiaux
        
    2002 Examen des mesures visant à promouvoir les adhésions à la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux et à la Convention sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique, et le respect de toutes leurs dispositions. UN ٢٠٠٢ استعراض التدابير الرامية إلى زيادة الانضمام إلى اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية واتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، وتعزيز تطبيقهما تطبيقا كاملا.
    Récemment, de nombreux efforts ont été faits pour donner un nouvel élan aux travaux de ce sous-comité; il a été notamment proposé aux États membres de l’Agence de renforcer la Commission de règlement des demandes établie par la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux. UN وبُذلت مؤخرا جهود كثيرة ﻹعطاء دفعة جديدة للجنة الفرعية. وكان من الاقتراحات أن يُعرض على الدول اﻷعضاء في الوكالة قبول تعزيز لجنة المطالبات في اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية.
    7. La deuxième proposition vise une reconnaissance plus large des mécanismes existants pour le règlement de différends prévus dans la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux. UN ٧ - ويهدف الاقتراح الثاني إلى تحسين قبول اﻵليات القائمة بالفعل لتسوية المنازعات الواردة في اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية.
    Tel est le cas de la Convention de 1972 sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par les objets spatiaux. UN وهذه هي الحال بمقتضى اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية لعام 1972.
    b) Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par les objets spatiaux, de 1971. UN (ب) اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية() لعام 1971.
    31) En revanche, la Convention de 1972 sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux Supra note 58. impute à l'Etat de lancement une responsabilité inconditionnelle pour les dommages transfrontières. UN )١٣( ومن ناحية أخرى، فإن اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية لعام ٢٧٩١)٩٨( تعتبر الدولة التي تطلق الجسم الفضائي مسؤولة مسؤولية مطلقة عن الضرر العابر للحدود.
    Jusqu’alors, ils ne l’ont admis que dans des instruments conventionnels spécifiques, comme la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux, en date du 29 mars 1972. UN ولم تقبله في الوقت الراهن إلا في معاهدات محددة مثل اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية المبرمة في ٢٩ آذار/مارس ١٩٧٢.
    La question de la responsabilité pour les dommages causés par des objets spatiaux a été soulevée pour la première fois devant le Sous-Comité juridique en 1962 (voir A/AC.105/6, chap. II, proposition (4)). UN ٧١ - طرح موضوع المسؤولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية أمام اللجنة الفرعية القانونية ﻷول مرة في عام ٢٦٩١ )انظر A/AC.105/6 ، الفصل الثاني ، الاقتراح )٤(( .
    L'un est de poser une responsabilité objective de l'Etat, comme c'est le cas dans la Convention du 29 mars 1972 sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 961, p. 187. UN ومن بين هذه الطرق المسؤولية المطلقة للدولة، كما في حالة اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية المؤرخة في ٩٢ آذار/مارس ٢٧٩١)٨٥(، وهـي الحالــة الوحيدة للمسؤوليــة المطلقة للدولــة المحـددة بموجـب معاهـدة متعددة
    Jusqu'à présent, ils ne l'avaient fait que dans des traités particuliers, tels que la Convention de 1972 sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux, et encore les auteurs de celle-ci avaient-ils considéré que les activités spatiales étaient du ressort exclusif des États, ce qui, de toute évidence, ne pouvait s'appliquer aux activités visées dans le projet d'articles. UN وهي لم تقبله حتى اليوم إلا في معاهدات بعينها مثل اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية لعام ١٩٧٢. على أن الدول التي أبرمت تلك الاتفاقية اعتبرت اﻷنشطة الفضائية أنشطة قاصرة حصرا على الدول، ومن الواضح أن الحال لن تكون كذلك بالنسبة لجميع اﻷنشطة المتوخاة في مشروع المواد قيد النظر.
    cConvention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux (résolution 2777 (XXVI) de l’Assemblée générale en date du 29 novembre 1971, annexe). UN )ج( اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية )مرفق قرار الجمعية العامة ٧٧٧٢ )د-٦٢( المؤرخ ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٧٩١( .
    2001 Examen du concept «d’État de lancement», tel qu’il figure dans la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux Résolution 2777 de l’Assemblée générale (XXVI), annexe. et dans la Convention sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique Résolution 3235 de l’Assemblée générale (XXIX), annexe. UN ١٠٠٢ استعراض مفهوم " دولة اﻹطلاق " بالصيغة الواردة في اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية)٨(، واتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي)٩(؛ على النحو الذي تطبقه الدول والمنظمات الدولية؛
    Du point de vue juridique, la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux qui réglemente, entre autres, la responsabilité pour les dommages causés par les objets spatiaux à la surface de la Terre, à des aéronefs en vol ou à d’autres objets spatiaux est ouverte pour signature et ratification ou adhésion par les États non signataires. UN وفيما يتعلق بالقانون فإن الباب مفتوح أمام الدول غير الموقعة على اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية ، للتوقيع والتصديق عليها أو الانضمام اليها . وتنظم تلك الاتفاقية ، ضمن جوانب أخرى ، المسؤولية عن اﻷضرار التي يسببها جسم فضائي على اﻷرض أو يلحقها بمركبات جوية أثناء طيرانها أو بجسم فضائي آخر .
    L’avis a été exprimé que les mécanismes de règlement des différends prévus par la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux devaient être renforcés. En outre, les États parties devraient envisager de faire une déclaration les liant sur une base réciproque aux décisions de la Commission de règlement des demandes instituée en application de cette Convention. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي زيادة تعزيز آليات تسوية المنازعات بمقتضى اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية .)٨٦( وعلاوة على ذلك ، ينبغي للدول اﻷطراف أن تنظر في اصدار اعلان تلتزم بموجبه على أساس متبادل بقرارات لجنة المطالبات التي أنشئت بمقتضى اتفاقية المسؤولية .
    La Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux (la “Convention sur la responsabilité”) a été adoptée par l’Assemblée générale par 93 voix contre zéro, avec 4 abstentions, dans sa résolution 2777 (XXVI), du 19 novembre 1971, des réserves ayant été émises par certains États Membres quant aux dispositions touchant aux mesures de réparation et au règlement des demandes (voir A/8528). UN ٨١ - وقد اعتمدت اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية من قبل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ، بأغلبية ٣٩ صوتا مقابل لا شيء وامتناع أربعة مندوبين عن التصويت ، في قرارها ٧٧٧٢ )د-٦٢( ، المؤرخ ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٧٩١ . وعبرت بعض الدول اﻷعضاء عن تحفظات بخصوص اﻷحكام المتعلقة بتدابير التعويض وتسوية المطالبات )انظر الوثيقة (A/8528 .
    Les autres accords internationaux particulièrement importants pour notre débat d'aujourd'hui sont, notamment, l'Accord sur le sauvetage des astronautes, de 1968, la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par les objets spatiaux, de 1972, et la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique, de 1975. UN ومن بين الاتفاقات الدولية الأخرى البالغة الأهمية وذات الصلة بالمناقشة التي نُجريها اليوم اتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين لعام 1968، واتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية لعام 1972، واتفاقية التسجيل لعام 1975.
    La Convention de 1972 sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par les objets spatiaux prévoit que, si les parties intéressées en conviennent, la réparation peut être payée dans n'importe quelle monnaie; sinon, elle est payée dans la monnaie de l'État demandeur. UN 599- وإذا اتفقت الأطراف المعنية، جاز دفع التعويض بموجب " الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية " لعام 1972 بأية عملة من العملات؛ وإلا فإنها تدفع بعملة الدولة صاحب الإدعاء.
    La Convention de 1972 sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par les objets spatiaux prescrit un délai d'un an pour l'introduction d'une action en responsabilité. Ce délai court à partir de la date à laquelle le dommage s'est produit ou de la date à laquelle l'État de lancement responsable a été identifié. UN 683- وتنص " الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية " لعام 1972 على تحديد الفترة التي يمكن أن ترفع فيها دعاوى التعويض عن الأضرار بسنة واحدة تبدأ من وقــوع الضــرر أو من تحديد هوية الدولة المطلقة التي تكون مسؤولة عن وقوع الضرر.
    Pour établir la responsabilité de l'Union soviétique, le Canada a invoqué non seulement < < les accords internationaux pertinents > > , notamment la Convention de 1972 sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par les objets spatiaux, mais aussi les < < principes généraux du droit international > > . UN وفي معرض التدليل على مسؤولية الاتحاد السوفياتي، لم تقتصر كندا على الاستناد إلى " الاتفاقات الدولية ذات الصلة " ، بما فيها " اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية " لعام 1972، بل استندت أيضا إلى " المبادئ العامة للقانون الدولي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more