"التي تحددها الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • fixées par l'Assemblée
        
    • définies par l'Assemblée
        
    • établies par l'Assemblée
        
    • fixée par l'Assemblée
        
    • fixés par l'Assemblée
        
    • qu'elle fixera
        
    • que lui prescrit l'Assemblée
        
    • prescrites par l'Assemblée
        
    • dont l'Assemblée
        
    • définis par l'Assemblée
        
    • fixé par l'Assemblée
        
    • définie par l'Assemblée
        
    • proclamés par l'Assemblée
        
    • à déterminer par l'Assemblée
        
    • qui seront arrêtées par l'Assemblée
        
    Par exemple, l'affectation de ressources aux programmes et organes de l'ONU devrait se faire conformément aux priorités fixées par l'Assemblée générale. UN فعلى سبيل المثال، إن تخصيص الموارد لبرامج وهيئات الأمم المتحدة ينبغي أن يحترم الأولويات التي تحددها الجمعية العامة.
    Il convient également que les activités menées au titre de ces conventions soient liées aux priorités définies par l'Assemblée dans le domaine de la protection de l'environnement mondial. UN ومن المهم أيضا ربط اﻷنشطة التي تبذل في إطار الاتفاقيات باﻷولويات التي تحددها الجمعية العامة في ميدان حماية البيئة العالمية.
    Les procédures établies par l'Assemblée générale peuvent toutefois être différentes de celles suivies par les grandes commissions. UN ولكن الإجراءات التي تحددها الجمعية العامة واللجان الرئيسية قد تتباين.
    De l'avis du Comité, le programme de travail et les mandats approuvés par les États Membres doivent être financés de la manière fixée par l'Assemblée générale. UN وترى اللجنة أن برنامج العمل والولايات التي تقرها الدول اﻷعضاء يجب أن تمول بالطريقة التي تحددها الجمعية العامة.
    Le remboursement des coûts engagés dans ces conditions par les pays qui fournissent des contingents ne dépasserait pas les taux fixés par l'Assemblée générale pour la mission en question. UN وسوف يقتصر التعويض عن التكاليف التي تتحملها البلدان المساهمة بقوات في هذه الظروف على المعدلات التي تحددها الجمعية العامة لتلك البعثة.
    L'Assemblée est invitée à porter les deux tiers des liquidités, soit 27,8 millions de dollars sur un total de 41,8 millions de dollars au crédit du Gouvernement koweïtien et le reliquat, soit 13,9 millions de dollars, au crédit des États Membres, selon les modalités qu'elle fixera. UN وسيطلب إلى الجمعية العامة أن ترد ثلثي الرصيد النقدي البالغ 41.8 مليون دولار، أي 27.8 مليون دولار، إلى حكومة الكويت، وأن تقيد لحساب الدول الأعضاء الرصيد الباقي وقدره 13.9 مليون دولار بالكيفية التي تحددها الجمعية.
    Concrètement, il conçoit et fait fonctionner le dispositif de gestion des ressources humaines en élaborant des politiques et des systèmes, dispense des conseils, contrôle les résultats et fait en sorte, conformément aux mandats que lui prescrit l'Assemblée générale, que les fonctionnaires du Secrétariat perfectionnent leurs compétences et exploitent leur potentiel. UN ومن الناحية الفنية، يقوم المكتب بتطوير وتعهد الهياكل الأساسية لإدارة الموارد البشرية إذ يقوم بوضع سياسات ونظم في هذا الصدد، وبإسداء المشورة، ورصد الأداء، وتنمية مهارات موظفي الأمانة العامة وإمكانياتهم وفقا للولايات التي تحددها الجمعية العامة.
    Il a souligné que le Bureau devait disposer de ressources suffisantes pour faire face à un volume de travail croissant et pour pouvoir mieux respecter les dates limites fixées par l'Assemblée générale pour la présentation de la documentation. UN وأكدت اللجنة حاجة المكتب إلى الموارد الكافية للقيام بعبء العمل المتزايد وليتسنى الامتثال بشكل أفضل للمواعيد النهائية التي تحددها الجمعية العامة لتقديم الوثائق.
    Le Comité a souligné que le Bureau devait disposer de ressources suffisantes pour faire face au volume de travail croissant et pour pouvoir mieux respecter les dates limites fixées par l'Assemblée générale pour la présentation de la documentation. UN وأكدت اللجنة حاجة المكتب إلى الموارد الكافية للقيام بعبء العمل المتزايد وليتسنى الامتثال بشكل أفضل للمواعيد النهائية التي تحددها الجمعية العامة لتقديم الوثائق.
    Les modules et les éléments audiovisuels seraient mis sur le Web conformément aux priorités fixées par l’Assemblée générale. UN وسيتوالى إدراج العناصر والمكونات الصوتية - المرئية وفقا لﻷولويات التي تحددها الجمعية العامة.
    Les priorités définies par l'Assemblée générale ne sont pas respectées, et des tentatives sont faites pour imposer des priorités différentes en dépit des décisions de cet organe législatif. UN ولم تعد تحترم اﻷولويات التي تحددها الجمعية العامة، وتبذل محاولات لفرض أولويات مغايرة على الرغم من قرارات الجهاز صاحب الحق في وضع المعايير.
    Considérant également qu'il est nécessaire de préserver l'équilibre, dans les capacités de coopération technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, entre toutes les priorités définies par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة الحفاظ على أن تحقق قدرات التعاون التقني لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التوازن بين جميع الأولويات التي تحددها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Considérant également qu'il est nécessaire de préserver l'équilibre, dans les capacités de coopération technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, entre toutes les priorités définies par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة الحفاظ على أن تحقق قدرات التعاون التقني لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التوازن بين جميع الأولويات التي تحددها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Les procédures établies par l'Assemblée générale peuvent toutefois être différentes de celles suivies par les grandes commissions. UN ولكن الإجراءات التي تحددها الجمعية العامة واللجان الرئيسية قد تتباين.
    Les procédures établies par l'Assemblée générale peuvent toutefois être différentes de celles suivies par les grandes commissions. UN ولكن الإجراءات التي تحددها الجمعية العامة واللجان الرئيسية قد تتباين.
    Rappelant qu'aux termes de l'Article 17 de la Charte, les dépenses de l'Organisation sont supportées par les États Membres selon la répartition fixée par l'Assemblée générale, UN وإذ تعيد التأكيد على التزام الدول الأعضاء، بموجب المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، بتحمل نفقات المنظمة على أساس القسمة التي تحددها الجمعية العامة،
    Rappelant que, aux termes de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies, les dépenses de l'Organisation sont supportées par les États Membres selon la répartition fixée par l'Assemblée générale, UN وإذ تعيد التأكيد على التزام الدول الأعضاء، بموجب المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، بتحمل نفقات المنظمة على أساس القسمة التي تحددها الجمعية العامة،
    Il est conçu de manière à instaurer une concurrence entre les propositions de projet s'agissant du respect des critères et des thèmes fixés par l'Assemblée générale et de l'obtention des résultats attendus. UN وقد صُممت هذه العملية لكي تتنافس مقترحات المشاريع فيما بينها في استيفاء المعايير والمواضيع التي تحددها الجمعية العامة وفي تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Sur la base de leurs constatations, les inspecteurs concluent que, d'une façon générale, le CNR concourt bien à la réalisation des objectifs fixés par l'Assemblée générale. UN :: واستناداً إلى ما توصّل إليه المفتشان من نتائج، خلص إلى أن الامتحانات التنافسية تخدم عموماً الأهداف التي تحددها الجمعية العامة خدمة جيدة.
    L'Assemblée générale est invitée à porter au crédit des États Membres le solde inutilisé, ainsi que le montant des recettes accessoires et des ajustements (500 000 dollars), soit au total 1,3 million de dollars, selon les modalités qu'elle fixera. UN وسيطلب إلى الجمعية العام أن تقيد لحساب الدول الأعضاء ذلك الرصيد غير المرتبط به وغيره من تسويات الإيرادات (0.5 مليون دولار)، أي ما مجموعه 1.3 مليون دولار بالكيفية التي تحددها الجمعية العامة.
    Concrètement, il conçoit et fait fonctionner le dispositif de gestion des ressources humaines en élaborant des politiques et des systèmes, dispense des conseils, contrôle les résultats et fait en sorte, conformément aux mandats que lui prescrit l'Assemblée générale, que les fonctionnaires du Secrétariat perfectionnent leurs compétences et exploitent leur potentiel. UN ومن الناحية الفنية، يقوم المكتب بتطوير وتعهد الهياكل الأساسية لإدارة الموارد البشرية من خلال وضع السياسات والنظم ذات الصلة وإسداء المشورة ورصد الأداء وتنمية مهارات موظفي الأمانة العامة وإمكاناتهم، وفقا للولايات التي تحددها الجمعية العامة.
    En outre, une fois adopté, le budget doit être utilisé pour couvrir l'ensemble des activités prescrites par l'Assemblée générale. Les priorités qui ont été définies doivent absolument guider la répartition des ressources. UN واستطرد قائلا إن الميزانية يجب أن تغطي عند اعتمادها جميع الأنشطة التي أصدرت الجمعية العامة ولاية بشأنها، كما يجب أن تسترشد عملية توزيع الموارد بالأولويات التي تحددها الجمعية العامة.
    Il est créé un Fonds de roulement dont l'Assemblée générale arrête le montant et détermine l'objet de temps à autre. UN البند 4-2: ينشأ صندوق رأس مال متداول بالمبلغ وللأغراض التي تحددها الجمعية العامة من وقت لآخر.
    Le personnel pourra ainsi proposer des solutions et aider le Secrétaire général à atteindre les objectifs définis par l'Assemblée générale. UN وسيتسنى بذلك للموظفين اقتراح حلول ومساعدة اﻷمين العام على تحقيق اﻷهداف التي تحددها الجمعية العامة.
    Il a également présumé que toutes les ressources du Secrétariat dégagées à la suite des mesures de renforcement proposées par le Groupe de travail seraient réaffectées suivant l'ordre de priorité fixé par l'Assemblée générale, en particulier dans les domaines économique et social. UN كما شرع الفريق في أعماله بافتراض أن أي موارد خاصة باﻷمانة العامة يفرج عنها نتيجة لتدابير التعزيز التي يقترحها الفريق العامل ينبغي أن يعاد تخصيصها حسب اﻷولويات التي تحددها الجمعية العامة، ولا سيما للمجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Sixièmement, un des règlements péremptoires de la Charte est l'obligation pour tous les États Membres de payer leur contribution annuelle, telle que définie par l'Assemblée générale, pour couvrir les dépenses de l'Organisation. UN سادسا، تتمثل إحدى القواعد اﻷساسية للميثاق في واجب جميع الدول اﻷعضاء بدفع أنصبتها السنوية المقررة التي تحددها الجمعية العامة لمواجهة نفقات المنظمة.
    Une coopération interinstitutions sera également maintenue au titre d'activités liées à la commémoration d'années, de décennies et d'anniversaires internationaux proclamés par l'Assemblée générale. UN وسيتم أيضا توفير التعاون فيما بين المنظمات لﻷنشطة المتصلة بالاحتفال بالمناسبات السنوية الدولية، والسنوات الدولية والعقود الدولية التي تحددها الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif recommande de porter au crédit des États Membres, selon des modalités à déterminer par l'Assemblée générale, le solde non utilisé de 2 232 500 dollars ainsi que les autres recettes et ajustements d'un montant de 1 327 900 dollars. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقيد الرصيد الحر البالغ 500 232 2 دولار، وكذلك الإيرادات والتسويات الأخرى البالغة 900 327 1 دولار، لحساب الدول الأعضاء بالكيفية التي تحددها الجمعية.
    Le Comité consultatif recommande que le solde inutilisé de 5 584 100 dollars ainsi que les autres recettes et ajustements, d'un montant de 13 915 900 dollars, soient portés au crédit des États Membres selon des modalités qui seront arrêtées par l'Assemblée. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقيد الرصيد الحر البالغ 100 584 5 دولار، وكذلك الإيرادات والتسويات الأخرى البالغة 900 915 13 دولار، لحساب الدول الأعضاء بالكيفية التي تحددها الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more