"التي تدرج في" - Translation from Arabic to French

    • à inclure dans
        
    • inclusion dans le
        
    • inscrits à
        
    • à incorporer dans
        
    • figurer sur
        
    • devant figurer dans
        
    Ils ont estimé que l'analyse qui serait établie par le secrétariat devrait proposer uniquement les éléments à inclure dans un accord, et non un projet de texte de ces éléments. UN وأعربوا عن وجهة نظر ترى أن تقترح المادة التي تعدها الأمانة العناصر التي تدرج في اتفاق وليس مشاريع نصوص عناصر ذاتها.
    Les directives proposées pour identifier de nouvelles activités à inclure dans le Plan d'action mondial devraient être simples. UN وقال إن المبادئ التوجيهية المقترحة لتحديد الأنشطة الجديدة التي تدرج في خطة العمل العالمية ينبغي أن تكون بسيطة.
    Ils ont estimé que l'analyse qui serait établie par le secrétariat devrait proposer uniquement les éléments à inclure dans un accord, et non un projet de texte de ces éléments. UN وأعربوا عن وجهة نظر ترى أن تقترح المادة التي تعدها الأمانة العناصر التي تدرج في اتفاق وليس مشاريع نصوص عناصر ذاتها.
    inclusion dans le rapport annuel du Comité de résumés des requêtes et du texte des décisions finales UN الملخصات التي تدرج في تقرير اللجنة السنوي وإدراج نصوص المقررات النهائية
    inclusion dans le rapport annuel du Comité de résumés des requêtes et du texte des décisions finales UN الملخصات التي تدرج في تقرير اللجنة السنوي وإدراج نصوص المقررات النهائية
    Les obligations éventuelles concernant les produits chimiques inscrits à une nouvelle annexe doivent être examinées plus avant. UN 13 - ينبغي إيلاء مزيد من النظر في الالتزامات الممكنة بشأن المواد الكيميائية التي تدرج في مرفق جديد.
    Dans ces pays, où le Secrétaire général a reçu pour mission d'aider à régler les conflits déclarés ou potentiels, les bureaux provisoires ont aussi joué un rôle très utile en servant d'intermédiaires entre le Secrétaire général et les gouvernements concernés et en fournissant les informations à incorporer dans les rapports demandés au Secrétaire général par le Conseil de sécurité. UN وفي تلك البلدان التي خولت لﻷمين العام بشأنها ولاية العمل على حل النزاعات الفعلية أو المحتملة، كانت المكاتب المؤقتة ذات قيمة كبرى بوصفها قناة اتصال بين اﻷمين العام والحكومات المعنية ومصدرا للمعلومات التي تدرج في التقارير التي يطلبها مجلس اﻷمن من اﻷمين العام.
    Chaque Etat partie peut proposer de faire figurer sur cette liste des éléments de matériel. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن معدات تنفيذ عمليات التفتيش التي تدرج في القائمة.
    Le contrôleur du fichier est la personne physique ou morale ou l'organisme qui décide des informations devant figurer dans le fichier et peut, si besoin est, modifier le fichier ou en transformer le contenu pour le rendre lisible. UN ومراقب الملف هو الشخص الطبيعي، أو الوكالة أو الشخص الاعتباري الذي يقرر ما هي المعلومات التي تدرج في الملف، والذي يمكنه، عند الاقتضاء، تعديل الملف أو تحويل محتويات الملف الى شكل يُقرأ.
    Les directives proposées pour identifier de nouvelles activités à inclure dans le Plan d'action mondial devraient être simples. UN وقال إن المبادئ التوجيهية المقترحة لتحديد الأنشطة الجديدة التي تدرج في خطة العمل العالمية ينبغي أن تكون بسيطة.
    Les trois recommandations ont tenu compte des facteurs susmentionnés et après de longs débats en table ronde, le groupe de travail s’est mis d’accord sur trois recommandations à inclure dans le Plan d’action en faveur de la jeunesse de Braga. UN وقد روعيت في التوصيات الثلاث العوامل المؤثرة المذكورة أعلاه؛ ومن خلال المناقشات الكثيرة في الموائد المستديرة اتفق الفريق على التوصيات الثلاث التي تدرج في خطة عمل براغا للشباب.
    La complexité avec laquelle bon nombre de produits, en particulier les services, sont structurés ou facturés rend difficile le choix des prix à inclure dans l'indice des prix à la consommation. UN يجمع الكثير من المنتجات، وخاصة الخدمات، أو تحسب قيمته بطرق معقدة تجعل من الصعب اختيار الأسعار التي تدرج في الأرقام القياسية لأسعار السلع الاستهلاكية.
    20. Les critères généraux pour la sélection des activités à inclure dans le programme de travail conjoint sont: UN 20- وتتمثل المعايير العامة لاختيار الأنشطة التي تدرج في برنامج العمل المشترك فيما يلي:
    Conformément aux délégations de ces pays, ces propositions devaient être analysées car elles pourraient être utiles pour ce qui était des éléments à inclure dans des dispositions de la convention principale et de ceux qui devraient figurer dans un instrument spécial, qui comprendrait un projet commun de convention internationale et un projet de protocole. UN ووفقا لهذين الوفدين تقتضي المقترحات تحليلا فيما يتعلق بالعناصر التي تدرج في أحكام الاتفاقية الرئيسية، وفيما يتعلق بالعناصر التي تدرج في صك خاص يتضمن مشروعا مشتركا لمشروع اتفاقية دولية ومشروع بروتوكول.
    13. Toujours dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité, la délégation brésilienne estime que le document de travail présenté par la Fédération de Russie sur les nouvelles questions que pourrait examiner le Comité spécial sera extrêmement utile pour choisir les sujets à inclure dans le programme de travail du Comité spécial. UN ١٣ - ومضى قائلا إن الوفد البرازيلي يرى، في مجال حفظ السلم واﻷمن دائما، أن ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي بشأن المسائل الجديدة التي يمكن أن تنظر فيها اللجنة الخاصة ستكون مفيدة للغاية في اختيار المواضيع التي تدرج في برنامج عمل اللجنة الخاصة.
    inclusion dans le rapport annuel du Comité de résumés des requêtes et du texte des décisions définitives UN الموجزات التي تدرج في تقرير اللجنة السنوي وإدراج نصوص القرارات النهائية
    inclusion dans le rapport annuel du Comité de résumés des requêtes et du texte des décisions finales UN الملخصات التي تدرج في تقرير اللجنة السنوي وإدراج نصوص المقررات النهائية
    inclusion dans le rapport annuel du Comité de résumés des requêtes et du texte des décisions finales UN الموجزات التي تدرج في تقرير اللجنة السنوي وإدراج نصوص المقررات النهائية
    Les obligations éventuelles concernant les produits chimiques inscrits à une nouvelle annexe doivent être examinées plus avant. UN 13 - ينبغي إيلاء مزيد من النظر في الالتزامات الممكنة بشأن المواد الكيميائية التي تدرج في مرفق جديد.
    Les produits chimiques inscrits à une nouvelle annexe pourraient, autrement, être soumis à un ensemble d'obligations distinctes de celles de l'Annexe III, de nature possiblement volontaire et orientées davantage vers l'échange de renseignements. UN 14 - ويمكن، بدلاً من ذلك، إخضاع المواد الكيميائية التي تدرج في مرفق جديد لمجموعة من الالتزامات تختلف عن تلك الخاصة بالمرفق الثالث، وربما تكون ذات طابع طوعي ومركِّزة أكثر على تبادل المعلومات.
    Dans le cadre de l'élaboration du sixième rapport périodique, on a recueilli, par le biais du site Web du Bureau du Cabinet, de la presse écrite et des autres médias, une large gamme d'opinions auprès du public en ce qui concerne les éléments à incorporer dans le rapport. UN 102 - ولدى تجميع التقرير الدوري السادس جمعت صفيفة واسعة من الآراء العامة عن البنود التي تدرج في هذا التقرير، عن طريق موقع رئاسة الوزراء على الشبكة، والصحف ووسائل الإعلام.
    De même, on a organisé, le 19 décembre 2005, des auditions sur les éléments à incorporer dans le sixième rapport périodique, et le 24 mars 2006 on a tenu une réunion consacrée à l'échange d'informations et d'opinions sur les mesures prises par le Gouvernement pour donner suite aux opinions et réflexions exprimées. UN وفي الوقت نفسه عقدت " جلسة الاستماع عن البنود التي تدرج في التقرير الدوري السادس " في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، و " اجتماع تبدل المعلومات والآراء " المعقود في 24 آذار/مارس 2006 لعرض التدابير الرئيسية التي تتخذها الحكومة والتي تتعلق بالآراء المقدمة وتبادل الآراء والأفكار.
    Chaque Etat partie peut proposer de faire figurer sur cette liste des éléments de matériel. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن معدات إجراء عمليات التفتيش التي تدرج في القائمة.
    5. Directives techniques concernant les données et éléments d'information devant figurer dans la demande émanant d'un État côtier (rapports des six groupes de travail de la Commission). UN ٥ - مبادئ توجيهية تقنية فيما يتصل بالبيانات والمعلومات التي تدرج في التقارير المقدمة من الدول الساحلية )تقارير اﻷفرقة العاملة الستة التابعة للجنة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more