"التي ترغب في المشاركة في" - Translation from Arabic to French

    • qui souhaitent participer aux
        
    • qui souhaitent participer au
        
    • souhaitant participer à
        
    • désireuses de participer à
        
    • qui désirent participer au
        
    • qui souhaitent participer à
        
    • désireuses de participer au
        
    • désireux de participer aux
        
    • disposés à participer aux
        
    Les organisations non gouvernementales qui souhaitent participer aux travaux de l'Organisation des Nations Unies peuvent demander le statut consultatif auprès du Conseil économique et social par l'intermédiaire du Comité des organisations non gouvernementales. UN وبوسع المنظمات غير الحكومية التي ترغب في المشاركة في أعمال الأمم المتحدة التقدم بطلب للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    Nous ajouterons que cette Organisation est l'instance internationale la plus importante pour le règlement de crises complexes et que toutes les nations qui souhaitent participer aux Nations Unies en ont le droit. UN ونود أن نضيف إلى هذا أن هذه المنظمة هي أهم محفل دولي لحل اﻷزمات المعقدة، وأن جميع الدول التي ترغب في المشاركة في اﻷمم المتحدة ينبغي أن تعطى هذا الحق.
    Pendant que je parle de ce sujet, permettez-moi d'inviter les délégations qui souhaitent participer au débat général à bien vouloir inscrire leurs noms sur la liste des orateurs auprès du Secrétariat. UN وخلال تناولي لهذا الموضوع، اسمحوا لي أن أدعو الوفود التي ترغب في المشاركة في المناقشة العامة إلى أن تتفضل بإدراج أسمائها في قائمة المتكلمين لدى الأمانة.
    De même, il est raisonnable de demander aux États souhaitant participer à un quelconque accord multilatéral relatif au cycle du combustible de conclure et d'appliquer intégralement un protocole additionnel à leur accord de garanties de l'AIEA. UN وبالمثل، من المناسب أن يطلب من الدول التي ترغب في المشاركة في أي ترتيب متعدد الأطراف لدورة الوقود أن تنضم إلى بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات التابع للوكالة الدولية وتنفذه تنفيذا كاملا.
    1. Invite les Parties désireuses de participer à des projets d'application conjointe à communiquer au secrétariat, si cela n'a pas déjà été fait, les renseignements prévus au paragraphe 20 des lignes directrices pour l'application conjointe; UN 1- يدعو الأطراف التي ترغب في المشاركة في مشاريع التنفيذ المشترك إلى تزويد الأمانة بالمعلومات وفقاً للفقرة 20 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك إن لم يسبق لها تقديم هذه المعلومات؛
    J'invite également les délégations qui désirent participer au débat général à s'inscrire sur la liste des orateurs le plus tôt possible pour que la Commission puisse utiliser pleinement et efficacement le temps et les services de conférences mis à sa disposition. UN وأود أيضا أن أدعــو الوفود التي ترغب في المشاركة في المناقشة العامة أن تتفضل بإدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن حتى تتيح للجنة أن تستفيد استفادة كاملة وبناءة من الوقت ومن تسهيلات الاجتماعات المتاحة لها.
    Un accueil favorable devrait être réservé aux demandes des États non membres qui souhaitent participer à de telles délibérations; UN وينبغي النظر بعين العطف في الطلبات المقدمة من الدول غير الاعضاء التي ترغب في المشاركة في هذه المناقشات؛
    L'intervenante fait remarquer que les pays en développement qui souhaitent participer aux opérations de maintien de la paix n'en ont souvent pas les moyens, alors que les pays développés ont des moyens mais non la volonté politique de participer. UN وأشارت إلى أن البلدان النامية التي ترغب في المشاركة في عمليات حفظ السلام كثيرا ما تفتقر إلى القدرة اللازمة، بينما تمتلك البلدان المتقدمة النمو تلك القدرة وتنقصها الإرادة السياسية للاضطلاع بذلك.
    Les organisations ou groupes d'enfants qui souhaitent participer aux réunions du groupe de travail doivent l'indiquer clairement dans une lettre au Comité. Celui-ci enverra alors une lettre pour accuser réception des informations qui lui ont été communiquées et inviter les des enfants à se présenter à la date et à l'heure auxquelles lorsque le groupe de travail examinera le rapport qui les intéresse. UN ٢٠- وينبغي للمنظمات التي يقودها أطفال أو مجموعات الأطفال التي ترغب في المشاركة في اجتماع الفريق العامل أن تشير إلى ذلك بوضوح في رسالة إلى اللجنة، ثم تصدر اللجنة رسالة تقر فيها بتلقي المعلومات الخطية وتدعو ممثلي الأطفال إلى الحضور في التاريخ والوقت اللذين ينظر فيهما الفريق العامل في التقرير المعني.
    Les délégations qui souhaitent participer aux séances plénières sont priées de s'inscrire sur la liste des orateurs, Service des affaires de l'Assemblée générale (bureau S-2940B; tél. 1 (212) 963-5063; télécopie 1 (212) 963-3783; ou courriel dizon@un.org). UN ويرجى من الوفود التي ترغب في المشاركة في الجلسات العامة تسجيل أسمائها في قائمـــــة المتكلمين، فـرع شـــؤون الجمعيـة العامـة (الغرفـــــة S-2907B؛ الهاتـف 1 (212) 963-5063؛ الفاكـس 1 (212) 963-3783؛ أو البريد الإلكتروني dizon@un.org.
    Les délégations qui souhaitent participer aux séances plénières sont priées de s'inscrire sur la liste des orateurs, Service des affaires de l'Assemblée générale (bureau S-2940B; tél. 1 (212) 963-5063; télécopie 1 (212) 963-3783; ou courriel dizon@un.org). UN ويرجى من الوفود التي ترغب في المشاركة في الجلسات العامة تسجيل أسمائها في قائمـــــة المتكلمين، فـرع شـــؤون الجمعيـة العامـة (الغرفـــــة S-2940B؛ الهاتـف 1 (212) 963-5063؛ الفاكـس 1 (212) 963-3783؛ أو البريد الإلكتروني dizon@un.org.
    Les délégations qui souhaitent participer aux séances plénières sont priées de s'inscrire sur la liste des orateurs, Service des affaires de l'Assemblée générale (bureau S-2940B; tél. 1 (212) 963-5063; télécopie 1 (212) 963-3783; ou courriel dizon@un.org). UN ويرجى من الوفود التي ترغب في المشاركة في الجلسات العامة تسجيل أسمائها في قائمـــــة المتكلمين، فـرع شـــؤون الجمعيـة العامـة (الغرفـــــة S-2940B؛ الهاتـف 1 (212) 963-5063؛ الفاكـس 1 (212) 963-3783؛ أو البريد الإلكتروني dizon@un.org).
    Les délégations qui souhaitent participer aux séances plénières sont priées de s'inscrire sur la liste des orateurs, Service des affaires de l'Assemblée générale (bureau S-2940B; tél. 1 (212) 963-5063; télécopie 1 (212) 963-3783; ou courriel dizon@un.org). UN ويرجى من الوفود التي ترغب في المشاركة في الجلسات العامة تسجيل أسمائها في قائمـــــة المتكلمين، فـرع شـــؤون الجمعيـة العامـة (الغرفـــــة S-2940B؛ الهاتـف 1 (212) 963-5063؛ الفاكـس 1 (212) 963-3783؛ أو البريد الإلكتروني dizon@un.org).
    Le Président (interprétation de l'anglais) : En conséquence, je demande aux représentants qui souhaitent participer au débat sur cette question de bien vouloir s'inscrire dès que possible sur la liste des orateurs. UN لذلك أطلب من الوفود التي ترغب في المشاركة في المناقشة أن تدرج أسماءها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Les entreprises qui souhaitent participer au programme doivent respecter les exigences strictes qui sont imposées en matière de performance. UN ويتعين على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي ترغب في المشاركة في البرنامج أن تتقيد بمتطلبات أداء صارمة.
    Compte tenu du grand nombre de délégations qui souhaitent participer au débat général, le Comité voudra peut-être envisager de prolonger le débat général jusqu'à la séance du matin du mercredi 1er mars 2000. UN ونظرا للعدد الكبير من الوفود التي ترغب في المشاركة في المناقشة العامة، ربما تنظر اللجنة في تمديد المناقشة العامة حتى الجلسة التي ستعقد صباح الأربعاء 1 آذار/مارس 2000.
    De même, il est raisonnable de demander aux États souhaitant participer à un quelconque accord multilatéral relatif au cycle du combustible de conclure et d'appliquer intégralement un protocole additionnel à leur accord de garanties de l'AIEA. UN وبالمثل، من المناسب أن يطلب من الدول التي ترغب في المشاركة في أي ترتيب متعدد الأطراف لدورة الوقود أن تنضم إلى بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات التابع للوكالة الدولية وتنفذه تنفيذا كاملا.
    Les pays souhaitant participer à ces consultations sont invités à notifier à l'avance les questions relatives à des pratiques commerciales restrictives qu'ils souhaiteraient voir aborder, afin que cet échange de vues et de données d'expérience soit aussi fructueux que possible. UN والبلدان التي ترغب في المشاركة في هذه المشاورات ينبغي تشجيعها على اﻹبلاغ مسبقاً بالقضايا التي تقترحها في مجال الممارسات التجارية التقييدية وذلك بغية اتاحة أقصى حد من فرص تبادل اﻵراء والتجارب مع البلدان اﻷعضاء.
    Les pays souhaitant participer à ces consultations sont invités à notifier à l'avance les questions relatives à des pratiques commerciales restrictives qu'ils souhaiteraient voir aborder, afin que cet échange de vues et de données d'expérience soit aussi fructueux que possible. UN والبلدان التي ترغب في المشاركة في هذه المشاورات ينبغي تشجيعها على إبلاغ الفريق مسبقاً بالقضايا التي تقترحها في مجال الممارسات التجارية التقييدية وذلك بغية تعظيم فرص تبادل اﻵراء والتجارب مع البلدان اﻷعضاء.
    1. Invite les Parties désireuses de participer à des projets d'application conjointe à communiquer au secrétariat, si cela n'a pas déjà été fait, les renseignements prévus au paragraphe 20 des lignes directrices pour l'application conjointe; UN 1- يدعو الأطراف التي ترغب في المشاركة في مشاريع التنفيذ المشترك إلى تزويد الأمانة بالمعلومات وفقاً للفقرة 20 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك إن لم يسبق لها تقديم هذه المعلومات؛
    Les délégations qui désirent participer au débat général sur les points 88, 89 et 90 sont priées instamment de s'inscrire sur la liste des orateurs le plus tôt possible auprès du secrétariat de la Commission (bureau S-2977; tél. : (212) 963-9223). UN ويرجى من الوفود التي ترغب في المشاركة في المناقشة العامة للبنود 88 و 89 و 90 من جدول الأعمال أن تسجل أسماءها في أقرب وقت ممكن في قائمة المتكلمين لدى أمانة اللجنة (الغرفة S-2977) الهاتف: (212) 963-9223.
    Le Président attire l'attention des États parties sur la note nº DSPD-09/00255 qui contient les noms des institutions nationales des droits de l'homme qui souhaitent participer à la Conférence. UN 17 - الرئيس: وجه انتباه الدول الأعضاء إلى المذكرة رقم DSPD-09/00255 التي تتضمن أسماء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي ترغب في المشاركة في المؤتمر.
    Les délégations désireuses de participer au débat général sont priées de s'inscrire auprès du secrétariat de la Première Commission (poste 3-4272). UN يرجى من الوفود التي ترغب في المشاركة في المناقشة العامة تسجيل أسمائها لدى أمانة اللجنة اﻷولى )رقم الهاتف الفرعي 3-4272(.
    Le docteur Corbin a ajouté qu'il souhaitait bénéficier de l'aide financière offerte aux représentants des territoires non autonomes désireux de participer aux travaux du Comité, conformément aux directives régissant le financement de cette participation. UN وذكر د. كوربين أيضا أنه يود الحصول على المساعدة المالية المتاحة للمثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي ترغب في المشاركة في عمل اللجنة وفقا للمبادئ التوجيهية المطبقة في تمويل مثل هذه المشاركة.
    On a déterminé quels pays étaient disposés à participer aux essais préliminaires. UN وحددت البلدان التي ترغب في المشاركة في عملية التجربة ما قبل التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more