"التي تستخدم المواد" - Translation from Arabic to French

    • utilisant des substances
        
    • utilisant des matières
        
    • à base
        
    • qui utilisent des matières
        
    ii) Mise en place d'une interdiction d'importation d'équipements utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN ' 2` فرض حظر على الواردات من المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون
    Chaque secteur important utilisant des substances appauvrissant la couche d'ozone, à savoir la production de mousse, la réfrigération et la climatisation, ainsi que les solutions de remplacement pour ces secteurs devraient être abordés séparément. UN وكل قطاع من القطاعات الرئيسية التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون، وهي تحديداً، قطاع تصنيع الرغاوى، وقطاع التبريد وتكييف الهواء، ووضع البدائل بالنسبة لتلك القطاعات، ينبغي معالجته بصورة منفصلة.
    1. De demander à toutes les Parties utilisant des substances réglementées comme agents de transformation de soumettre au Secrétariat de l'ozone chaque année, avant le 30 septembre, les informations demandées dans la décision X/14; UN 1 - يطلب إلى جميع الأطراف التي تستخدم المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع أن تعمد بحلول 30 أيلول/سبتمبر من كل سنة إلى مدّ الأمانة بالمعلومات المطلوبة في المقرر 10/14؛
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont affirmé qu'il fallait renforcer les systèmes de sécurité et de protection radiologiques dans les installations utilisant des matières radioactives et dans les installations de gestion des déchets radioactifs, y compris la sûreté du transport. UN 138 - أكد رؤساء الدول والحكومات ضرورة تعزيز نظم السلامة والحماية من الإشعاعات في المنشآت التي تستخدم المواد الإشعاعية، وفي منشآت إدارة النفايات المشعة، بما في ذلك النقل الآمن لهذه المواد.
    140. Les chefs d'État ou de gouvernement ont affirmé qu'il fallait renforcer les systèmes de sécurité et de protection radiologique dans les installations utilisant des matières radioactives et dans les installations de gestion des déchets radioactifs, y compris la sûreté du transport. UN 140 - أكد رؤساء الدول والحكومات الحاجة إلى تعزيز نظم السلامة والحماية من الإشعاعات في المنشآت التي تستخدم المواد المشعة، وكذلك في منشآت معالجة النفايات المشعة، بما في ذلك النقل الآمن لهذه المواد.
    Denver Farma a installé sa propre chaîne de production d'inhalateurs à doseur à base de CFC en 2007. UN أنشأت دنفر فارما خط إنتاجها الخاص لأجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي تستخدم المواد الكلوروفلوروكربونية في عام 2007.
    Le Mexique ne fabrique pas ni importe de mines terrestres antipersonnel; il exerce une surveillance stricte et constante sur les entreprises et sociétés mexicaines qui utilisent des matières explosives et n'accorde aucune autorisation pour la fabrication de mines antipersonnel. UN وحكومة المكسيك لا تنتج ولا تستورد أية ألغام مضادة لﻷفراد وتفرض رقابة صارمة ومستمرة على الشركات أو المصانع المكسيكية التي تستخدم المواد المتفجرة ولا تمنح أية تراخيص لانتاج اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Elle a demandé à la quinzième Réunion des Parties de recommander aux Parties et à l'OMC qu'elles mettent en place des procédures douanières qui permettraient l'entrée de quotas d'importation à destination des compagnies commerciales utilisant des substances réglementées. UN وطلبت إلى الاجتماع الخامس عشر للأطراف التوصية إلى الأطراف وإلى منظمة التجارة العالمية بوضع تدابير جمركية تسمح بحصص استيراد بالنسبة للشركات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée s'était également engagée, au titre de la décision XV/40, à interdire au plus tard le 31 décembre 2004 les importations de matériel utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 275- كما التزمت بابوا غنيا الجديدة بموجب المقرر 15/40 بفرض حظر على الواردات من المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون وذلك في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 أو قبل ذلك.
    1. De demander à toutes les Parties utilisant des substances réglementées comme agents de transformation de soumettre au Secrétariat de l'ozone chaque année, avant le 30 septembre, les informations demandées dans la décision X/14; UN 1 - أن يطلب إلى جميع الأطراف التي تستخدم المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع أن تقدم كل سنة إلى أمانة الأوزون المعلومات المطلوبة في المقرر 10/14 في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/ سبتمبر؛
    Contrôler l'approvisionnement en biens et services utilisant des substances appauvrissant la couche d'ozone dans le pays; UN (أ) الرقابة على الإمدادات من السلع والخدمات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في البلد؛
    Réglementer la demande pour les biens et services utilisant des substances appauvrissant la couche d'ozone en améliorant l'information; UN (ج) التحكم في الطلب على السلع والمواد التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون من خلال إذكاء الوعي؛
    Le décret ministériel avait également interdit l'importation d'équipements utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, y compris des CFC, et de tout autre équipement utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone tel que précisé dans la décision XV/34. UN كما أن المرسوم الوزاري يحظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك مركبات الكربون الكلورية فلورية والمعدات الأخرى التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون على النحو المفصل في المقرر 15/34. 142- ولذا فقد اتفقت اللجنة على أن:
    Elle remplace actuellement les climatiseurs utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone par de nouveaux dispositifs utilisant l'hydrocarbone fluoré R104A comme produit réfrigérant. UN وتعمل العملية في الوقت الراهن على الاستعاضة عن مكيفات الهواء التي تستخدم المواد المستنفدة لطبقة الأوزون بمكيفات هواء جديدة تستخدم الهيدروكربون المفلور R104A كعامل مبرِّد.
    Dans une correspondance datée du 9 février 2007, la Partie avait également confirmé avoir adopté une réglementation interdisant l'importation de matériel utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 276- في رسالة مؤرخة 9 شباط/فبراير 2007، أكّد الطرف أيضاً أنّه أجاز لائحة تنظيمية تقضي بحظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    Les ministres ont affirmé qu'il fallait renforcer les systèmes de sécurité et de protection radiologiques dans les installations utilisant des matières radioactives et dans les installations de gestion des déchets radioactifs, y compris la sûreté du transport. UN 177 - أكد الوزراء الحاجة إلى السلامة الإشعاعية ونظم الحماية في المنشآت التي تستخدم المواد المشعة، وكذلك في منشآت إدارة النفايات المشعة، بما في ذلك النقل الآمن لهذه المواد.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont affirmé qu'il fallait renforcer les systèmes de sécurité et de protection radiologiques dans les installations utilisant des matières radioactives et dans les installations de gestion des déchets radioactifs, y compris la sûreté du transport. UN 193 - أكد رؤساء الدول والحكومات الحاجة إلى دعم السلامة الإشعاعية ونظم الحماية في المنشآت التي تستخدم المواد المشعة، وكذلك في منشآت إدارة النفايات المشعة، بما في ذلك النقل الآمن لهذه المواد.
    193. Les Ministres ont affirmé qu'il fallait renforcer les systèmes de sécurité et de protection radiologiques dans les installations utilisant des matières radioactives et dans les installations de gestion des déchets radioactifs, y compris la sûreté du transport. UN 193- وأكّد الوزراء الحاجة إلى تعزيز السلامة الإشعاعية ونظم الحماية في المنشآت التي تستخدم المواد المشعة، وكذلك في منشآت إدارة النفايات المشعة، بما في ذلك النقل المأمون لهذه المواد.
    (***) Arrêt de la production d'inhalateurs-doseurs à base de CFC au cours de l'année 2007. UN (***) توقف إنتاج أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي تستخدم المواد الكلوروفلوروكربونية خلال عام 2007.
    La conversion des systèmes existants à base de substances appauvrissant la couche d'ozone n'est toutefois pas toujours réalisable sur le plan technique et/ou économique. UN بيد أن تحديث الأنظمة القائمة التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون قد لا يكون مجدياً دائماً من الناحية التقنية والاقتصادية.
    (**) En dehors de la consommation de CFC utilisés dans le remplissage des inhalateurs à doseur à base de CFC destinés aux entreprises locales. UN (**) فيما عدا استهلاك الكلوروفلوروكربون المستخدم لملأ أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي تستخدم المواد الكلوروفلوروكربونية للمنشآت المملوكة محليا.
    Conformément aux engagements contractés, des inspections complémentaires conjointes ont été effectuées avec des inspecteurs de l'Agence dans des entreprises des secteurs pétrolier, gazier et chimique, ainsi que dans des installations de l'Académie des sciences qui utilisent des matières nucléaires et radioactives. UN ووفقا لما تعهدت به أوزبكستان من التزامات، تم القيام بعدد من عمليات التفتيش الإضافية، أُجريت بشكل مشترك مع مفتشي الوكالة، في منشآت النفط والغاز والمنشآت الكيميائية، ومرافق أكاديمية أوزبكستان للعلوم، التي تستخدم المواد النووية والمشعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more