Nombre de ces documents confirment que certains négociants effectuent systématiquement leurs achats dans des zones contrôlées par les FDLR et envoient toujours leur marchandise aux mêmes comptoirs. | UN | ويؤكد العديد من هذه الوثائق أن بعض التجار دأبوا على الشراء من المناطق التي تسيطر عليها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وعلى إرسال منتوجها إلى المكاتب التجارية عينها. |
Le Groupe a toutefois établi que Glory Minerals continue d’obtenir de l’or des zones contrôlées par les FDLR (voir ci-dessus). | UN | وقد أثبت الفريق آنفا أن غلوري مينرالز تواصل الحصول على الذهب من المناطق التي تسيطر عليها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Des interventions communes de la MONUC et des forces armées de la RDC ont également eu lieu dans les zones contrôlées par les FDLR afin de limiter la liberté de mouvement de ce groupe. | UN | ونُفّذت أيضا عمليات مشتركة بين البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المناطق التي تسيطر عليها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا للحد من حرية تنقل تلك الجماعة. |
Des résidents, des administrateurs locaux et des fonctionnaires des douanes ont confirmé que la plupart des minéraux arrivant à Numbi étaient extraits de mines contrôlées par les FDLR et les PARECO. | UN | كما أكد السكان والمسؤولون الإداريون المحليون ومسؤولو التعدين أن معظم المعادن التي تصل إلى نومبي مصدرها أساسا المناجم التي تسيطر عليها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وائتلاف المقاومة الوطنية الكونغولية. |
Dans la localité de Mwenga, le Groupe d'experts s'est entretenu avec des représentants de négociants qui achètent des minéraux au nom de certains comptoirs auprès de mines contrôlées par les FDLR. | UN | 83 - وفي بلدة موينغا، التقى الفريق وكلاء التجار الذين يقومون بشراء المعادن بالنيابة عن مكاتب تجارية معينة من المناجم التي تسيطر عليها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Le Groupe a appris qu'Uvira, où arrivent des chargements d'or depuis les mines contrôlées par les FDLR dans le territoire de Fizi, au Sud-Kivu, était le siège d'un commerce lucratif de l'or. | UN | 87 - وعلِمَ الفريق بوجود تجارة ذهب مجزية تمر عبر أوفيرا التي يُنقل إليها الذهب المستخرج من المناجم التي تسيطر عليها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا منطقة فيزي في كيفو الجنوبية. |
Le Groupe a recueilli des éléments de preuve selon lesquels un groupe de marchands d'or de Butembo liés à Kisoni Kambale, aujourd'hui décédé et placé lui aussi sur la liste du Comité des sanctions en mars 2007, achètent des quantités importantes d'or en provenance de zones contrôlées par les FDLR. | UN | 95 - وجمع الفريق أدلة تبين أن مجموعة من تجار الذهب في بوتيمبو مرتبطة بالراحل كيسوني كامباليه، الذي كان اسمه أيضا مدرجا على قائمة الجزاءات الصادرة عن اللجنة في آذار/مارس 2007، تشتري كميات كبيرة من الذهب من المناطق التي تسيطر عليها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Des personnes interrogées à Lulingu ont rapporté que plus de 90 % des minéraux arrivant à l'aérodrome de Lulingu provenaient de zones contrôlées par les FDLR (voir annexe 14). | UN | وذكرت مصادر من لولينغو أن أكثر من 90 في المائة من المعادن التي تصل إلى مهبط الطائرات في لولينغو مصدرها المناطق التي تسيطر عليها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا (انظر المرفق 14). |
La situation sur le plan des violences sexuelles dans la République démocratique du Congo demeure gravement préoccupante, et l'on note une augmentation importante des incidents signalés dans les zones contrôlées par les FDLR et la LRA, ainsi que dans les zones de déploiement des troupes FARDC récemment intégrées. | UN | 41 - لا تزال الحالة فيما يتعلق بالعنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية مبعث قلق بالغ، مع زيادة كبيرة في الحوادث التي أبلغ عنها في المناطق التي تسيطر عليها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، وفي مناطق انتشار القوات المدمجة مؤخرا في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |