Il prie le Secrétaire général de lui présenter régulièrement des rapports sur l'exécution des opérations du HCR. Français Page | UN | ويطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم إليه تقارير بانتظام عن تنفيذ العمليات التي تضطلع بها المفوضية. |
Une évaluation des activités de formation du HCR avec les partenaires d'exécution et les homologues gouvernementaux ; | UN | :: تقييم للأنشطة التدريبية التي تضطلع بها المفوضية مع شركائها في التنفيذ ومع نظرائها الحكوميين؛ |
Les activités du HCR doivent avoir un caractère strictement humanitaire et apolitique, comme l'exige son statut. | UN | ويجب أن تكون الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية إنسانية بحتة وغير سياسية، حسبما يقتضيه نظامها الأساسي. |
Les équipes de secteur géographique sont chargées des activités de promotion et de protection du Haut Commissariat dans son ensemble. | UN | ويتحمل موظفو الفريق المذكور مسؤولية تعزيز وحماية الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية ككل. |
201. Dans sa résolution 2004/54, la Commission a demandé au Haut-Commissaire de fournir, dans son rapport à la Commission, à sa soixante-deuxième session, des précisions sur les activités entreprises par le Haut-Commissariat en application de cette résolution. | UN | 201- دعت اللجنة المفوض السامي، في قرارها 2004/54، إلى إدراج تفاصيل الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية السامية تنفيذاً لهذا القرار في تقرير المفوض السامي إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين. |
Il rend compte des principales activités menées par le Haut Commissariat en faveur des réfugiés et personnes déplacées, conformément à son statut et aux résolutions adoptées ultérieurement par l'Assemblée générale. | UN | ويرد في التقرير عرض لﻷنشطة الرئيسية التي تضطلع بها المفوضية لصالح اللاجئين والمشردين بمقتضى أحكام النظام اﻷساسي وقرارات الجمعية العامة اللاحقة. |
Le rapport présente également un bilan actualisé des activités du Haut-Commissariat dans ce domaine. | UN | ويقدم التقرير أيضا معلومات مستكملة عن الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في هذا المجال. |
Cette initiative est importante et pourrait être étendue à d'autres opérations du HCR. | UN | وهذه مبادرة هامة يمكن توسيع نطاقها لتشمل عملياتٍ أخرى من العمليات التي تضطلع بها المفوضية. |
Le droit international des réfugiés constitue le cadre directeur définissant les principes qui sous-tendent les activités humanitaires du HCR. | UN | ويوفر قانون اللاجئين الدولي إطارا مبدئيا جوهريا للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها المفوضية. |
Le droit international des réfugiés constitue le cadre directeur définissant les principes qui sous-tendent les activités humanitaires du HCR. | UN | ويوفر قانون اللاجئين الدولي إطارا مبدئيا جوهريا للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها المفوضية. |
B. Activités d'inspection et d'investigation du HCR | UN | باء - أنشطة التفتيش والتحقيق التي تضطلع بها المفوضية |
Ces partenariats soustendent l'ensemble des activités de protection internationale du HCR dont il a été question dans les paragraphes précédents. | UN | وتعتبر ترتيبات الشراكة دعامة جميع أنشطة الحماية الدولية التي تضطلع بها المفوضية والوارد وصفها في الفقرات السابقة. |
ACTIVITES D'INSPECTION du HCR | UN | أنشطة التفتيش التي تضطلع بها المفوضية السامية لشؤون اللاجئين |
Cette coopération, qui concerne la protection des réfugiés, fait partie du processus de consultations extérieures du HCR. | UN | ويتصل هذا التعاون بالتدريب في مجال الحماية في إطار عملية التوعية التي تضطلع بها المفوضية. |
ii) Nombre des spécialistes des droits de l'homme qui reçoivent une formation à ces droits découlant directement ou indirectement des activités de coopération technique du Haut Commissariat. | UN | `2 ' عدد الفنيين الذين تلقوا التدريب في مجال حقوق الإنسان كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها المفوضية. |
39. L'observateur du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a fait une présentation sur les nombreuses initiatives entreprises par le Haut-Commissariat dans le domaine de la prévention de la corruption du point de vue des droits de l'homme. | UN | 39- وقدَّم المراقب عن مفوّضية حقوق الإنسان عرضا إيضاحيا عن المبادرات العديدة التي تضطلع بها المفوضية في مجال منع الفساد من منظور حقوق الإنسان. |
Il rend compte des principales activités menées par le Haut—Commissariat en faveur des réfugiés et des personnes déplacées conformément à son statut et aux résolutions adoptées ultérieurement par l'Assemblée générale. | UN | ويرد في التقرير عرض للأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها المفوضية لصالح اللاجئين والمشردين بمقتضى أحكام النظام الأساسي وقرارات الجمعية العامة اللاحقة. |
En outre, les activités du Haut-Commissariat doivent être planifiées de manière plus prévisible et transparente. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تُخطّط الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية بطريقة تتسم بمزيد من الشفافية وإمكانية التنبؤ بها. |
Concernant les activités d'assistance du HCR, les dispositions fondamentales du statut ont été élargies par la résolution 832 (IX) de l'Assemblée générale. | UN | ووسع قرار الجمعية العامة 832 (د-9) نطاق الأحكام الرئيسية للنظام الأساسي المتصلة بأنشطة المساعدة التي تضطلع بها المفوضية. |
Le rapport présenté par la HautCommissaire à la cinquanteseptième session de la Commission des droits de l'homme donnera plus de précisions sur l'ensemble des activités du HautCommissariat. | UN | ويقدم تقرير المفوضة السامية إلى الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان المزيد من المعلومات المسهبة عن هذه الأنشطة وغيرها من الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية. |
La formation fournie dans le cadre de ce programme a été dispensée en anglais, en français et en espagnol et constitue à présent l'une des activités phares du HCDH concernant les populations autochtones. | UN | ونُفِّذ البرنامج باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية، وهو يشكِّل حالياً أحد الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها المفوضية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية. |
34. Les activités promotionnelles entreprises par le HCR se sont efforcées d'encourager l'application effective des normes juridiques internationales, en intégrant ces normes à la législation et aux procédures administratives et en obtenant l'appui du public moyennant une connaissance et une compréhension meilleures des questions relatives à la protection des réfugiés. | UN | 34- والغرض من الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في مجال الترويج للانضمام إلى الصكوك هو تعزيز التطبيق الفعال للمعايير القانونية الدولية، وإدراج هذه المعايير في التشريعات والإجراءات الإدارية على المستوى الوطني، وكسب التأييد العام من خلال زيادة إدراك وتفهم قضايا حماية اللاجئين. |
D'autres délégations ont demandé des informations sur les activités de prévention entreprises par le Haut Commissariat. | UN | وطلبت وفود أخرى معلومات بشأن أنشطة الوقاية التي تضطلع بها المفوضية. |
Ainsi, les recommandations relatives aux opérations (12 à 15) ne rendent pas compte de l'ensemble des activités menées par le HCR (pourquoi, par exemple, évoquer les situations prolongées et pas les situations d'urgence?). | UN | فالتوصيات التنفيذية (12-15) لا تمثل، على وجه التحديد، المجموعة الكاملة للأنشطة التي تضطلع بها المفوضية (لماذا التركيز على الأنشطة المضطلع بها في الحالات الطويلة المدى وتجاهل الأنشطة الخاصة بالحالات الطارئة). |
IV. ACTIVITÉS du Haut-Commissariat POUR LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME DANS LE RESPECT DES RÈGLES DE DROIT 46 − 48 13 | UN | رابعاً - الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في حماية حقوق الإنسان في ظل سيادة القانون 46-48 13 |