Les méthodes de travail du Comité de haut niveau devraient être revues afin de créer des groupes thématiques, avec la participation d'experts, pour faire avancer les travaux entre les sessions biennales. | UN | وينبغي استعراض أساليب عمل اللجنة الرفيعة المستوى من أجل إنشاء أفرقة مواضيعية، يشارك فيها الخبراء، للمضي لدفع العمل في فترات ما بين الدورات التي تعقد كل سنتين. |
Les méthodes de travail du Comité de haut niveau devraient être revues afin de créer des groupes thématiques, avec la participation d'experts, pour faire avancer les travaux entre les sessions biennales. | UN | وينبغي استعراض أساليب عمل اللجنة الرفيعة المستوى من أجل إنشاء أفرقة مواضيعية، يشارك فيها الخبراء، للمضي لدفع العمل في فترات ما بين الدورات التي تعقد كل سنتين. |
Qui plus est, deux réunions biennales précéderont la Conférence d'examen de 2006. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيسبق عقد المؤتمر الاستعراضي لعام 2006 عقد اجتماعين من الاجتماعات التي تعقد كل سنتين. |
Faciliter la réunion biennale avec le groupe d'experts régionaux : organiser une réunion au maximum par exercice biennal pour une vingtaine de représentants. | UN | تيسير الاجتماعات التي تعقد كل سنتين مع فريق الخبراء الإقليميين: الترتيب لعقد اجتماع واحد كل سنتين لما يقدر بـ20 ممثلاً. |
i) Établissement de rapports au sujet des questions et activités ayant trait à la coopération technique pour la session biennale de la CEE et les réunions du Comité exécutif; | UN | ' 1` تقديم التقارير عن المسائل والأنشطة المتعلقة بالتعاون التقني إلى دورات اللجنة الاقتصادية لأوروبا التي تعقد كل سنتين وإلى اجتماعات اللجنة التنفيذية؛ |
Des représentants de divers organes et institutions spécialisées des Nations Unies assistent régulièrement aux conférences biennales sur le droit dans le monde. | UN | ويحضر ممثلون من مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بانتظام المؤتمرات التي تعقد كل سنتين عن القانون في العالم. |
Synchronisation de la Conférence d'examen et des réunions biennales des États | UN | تحقيق التزامن بين مؤتمر الاستعراض واجتماعات الدول التي تعقد كل سنتين |
De tels échanges peuvent être organisés pendant les sessions biennales de la Commission ou entre ces dernières. | UN | ويجوز عقد تلك المحافل إما كقسم من دوراتها التي تعقد كل سنتين أو كنشاط فيما بين الدورات. |
En conséquence, nous croyons qu'il convient de reprendre cette formule pour les prochaines réunions biennales. | UN | وبناء على ذلك نشجع على أن تتبع الاجتماعات التي تعقد كل سنتين في المستقبل هذا النموذج. |
Il a aussi recommandé que la Division du développement durable fasse des propositions à la Commission et aux autres organismes compétents en ce qui concerne la présentation, la portée et l'échelonnement des rapports, de manière à faciliter la préparation des sessions annuelles ou biennales. | UN | وأوصى أيضا بأن تقدم شعبة التنمية المستدامة إلى اللجنة والهيئات الأخرى ذات الصلة مقترحات تتعلق بشكل التقارير ونطاقها والجدول الزمني لتقديمها بما يسهل التحضير للدورات السنوية أو التي تعقد كل سنتين. |
Cet effort de modernisation de ses activités et de ses méthodes a été entrepris en consultation avec les gouvernements membres, notamment dans le cadre des réunions biennales de la Commission. | UN | وقد اضطلعت اللجنة بهذا الجهد الذي استهدف تعديل أنشطتها وأساليبها بالتشاور مع الحكومات اﻷعضاء، وبخاصة في إطار اجتماعات اللجنة التي تعقد كل سنتين. |
Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales. | UN | وهناك منظمات إعلامية نسائية محلية في بلدان شتى بأفريقيا وفي سري لانكا والهند وألمانيا تعمل بصورة وثيقة أيضا مع الرابطة ولا سيما في تنظيم الاجتماعات الإقليمية والمؤتمرات التي تعقد كل سنتين. |
C'était la seconde des conférences internationales biennales organisées par le Comité ABLOS. | UN | 77 - وكان هذا المؤتمر هو الثاني من المؤتمرات التي تعقد كل سنتين ويرعاها المجلس الاستشاري. |
20.53 ii) Sessions biennales du Comité mixte FAO/CEE/OIT de la technologie, de la gestion et de la formation forestières | UN | الدورة التي تعقد كل سنتين للجنة المعنية بالتكنولوجيا والإدارة والتدريب في مجال الغابات والمشتركة بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة واللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة العمل الدولية |
La troisième Réunion biennale a remis sur la voie le processus des Nations Unies sur les armes légères. | UN | والاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقد كل سنتين أعاد عملية الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة إلى مسارها الصحيح. |
La prochaine session biennale ordinaire du Comité se tiendra en janvier 1995. | UN | وسوف تعقد دورة اللجنة العادية القادمة التي تعقد كل سنتين في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Sur ce total, un montant de 12 000 dollars est prévu pour financer les déplacements du chef du Bureau de liaison de New York afin de lui permettre d'assister à la session biennale de la Commission et à d'autres réunions. | UN | وتشمل التقديرات اعتماد مبلغ 000 12 دولار لسفر رئيس مكتب اتصال نيويورك لحضور دورة اللجنة التي تعقد كل سنتين والاجتماعات الأخرى ذات الصلة. |
ii) Préparation et organisation de la session biennale de la CEE et des sessions du Comité exécutif de la CEE et mise à leur disposition de la documentation et des services dont ils ont besoin; | UN | ' 2` التحضير لدورة اللجنة التي تعقد كل سنتين ولدورات لجنتها التنفيذية وتنظيمها، وما يستلزم ذلك من وثائق وخدمات للاجتماعات؛ |
ii) Préparation et organisation de la session biennale de la CEE et des sessions du Comité exécutif de la CEE et mise à leur disposition de la documentation et des services nécessaires; | UN | ' 2` التحضير لدورة اللجنة التي تعقد كل سنتين ولدورات لجنتها التنفيذية وتنظيمها، وما يستلزم ذلك من وثاق وخدمات للاجتماعات؛ |
En matière d'appui, le secrétariat prendra en charge et organisera les voyages de 2 687 participants (soit 672 participants par an, en moyenne) pour assister aux réunions organisées dans le cadre du programme de travail, aux réunions bisannuelles du Bureau et du Groupe d'experts multidisciplinaire et à quatre sessions annuelles de la Plénière durant la période 2015-2018. | UN | فيما يتعلق بجانب الدعم، ستقوم الأمانة بدعم وترتيب سفر 687 2 مشاركاً (بمتوسط مشارك 672 سنوياً) لاجتماعات برنامج العمل، ودورات المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات التي تعقد كل سنتين فضلاً عن أربع جلسات عامة سنوية خلال الفترة من 2015 إلى 2018، وهي مهمة كبيرة تتطلب قدرات مخصصة في الأمانة. |
En outre, ce projet de résolution exprime sa satisfaction au Secrétaire général pour son soutien à la revitalisation des activités du Comité consultatif permanent et le prie de continuer à fournir l'assistance nécessaire au succès de ses réunions ordinaires biannuelles. | UN | علاوة على ذلك، يعرب مشروع القرار عن تقديره للأمين العام على الدعم الذي قدمه لتنشيط عمل اللجنة الاستشارية الدائمة، ويطلب إليه أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة لنجاح اجتماعاتها العادية التي تعقد كل سنتين. |
La Fédération continue de croître en suscitant un intérêt particulier à tous les niveaux du Gouvernement en conséquence directe des réunions semestrielles de hauts responsables gouvernementaux. | UN | ما برح عدد الأعضاء في ازدياد مع اهتمام خاص من جانب جميع المستويات الحكومية كنتيجة مباشرة للاجتماعات التي تعقد كل سنتين لكبار المسؤولين الحكوميين. |
9. Lors des réunions intersessions qui se tiennent tous les deux ans, le Comité aide la Conférence des Parties à: | UN | وفي الدورات التي تعقد كل سنتين في الفترات الفاصلة بين دورات المؤتمر، تساعد اللجنة مؤتمر الأطراف على ما يلي: |