"التي تفي بالمعايير" - Translation from Arabic to French

    • qui satisfont aux critères
        
    • qui répondent aux critères
        
    • satisfaisant aux critères
        
    • répondant aux normes
        
    • qui répondent aux normes
        
    • conformes aux normes
        
    • répondant aux critères
        
    • qui remplissent tous les critères
        
    Le Pacte territorial pour l'emploi propose également la mise à disposition de consultants en diversité et les entreprises et associations qui satisfont aux critères requis peuvent recevoir le label diversité UN ويقترح العهد الإقليمي الخاص بشؤون العمل أيضاً إتاحة خدمات خبراء استشاريين في مجال التنوع وتستطيع المؤسسات والجمعيات التي تفي بالمعايير المطلوبة الحصول على علامة التنوع المميزة.
    d) Dans le cas d'activités de projet de faible ampleur au titre du MDP qui satisfont aux critères énoncés dans la décision 17/CP.7 et les décisions pertinentes de la COP/MOP, selon les procédures simplifiées élaborées pour de telles activités; UN (د) وفقاً لإجراءات مبسطة يضعها المجلس التنفيذي لأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة التي تفي بالمعايير المحددة في المقرر 17/م أ-7 والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؛
    La dette bilatérale et multilatérale doit être annulée dans le cas des pays qui répondent aux critères. UN كما يجب شطب الديون الثنائية ومتعددة الأطراف بالنسبة للبلدان التي تفي بالمعايير.
    Il a donc l'obligation de transmettre au gouvernement intéressé tous les cas de disparition dont il est fait état et qui répondent aux critères de recevabilité du Groupe de travail. UN ولذلك فإن عليه التزاماً بأن يحيل إلى الحكومة المعنية جميع حالات الاختفاء المدعاة التي تفي بالمعايير التي وضعها الفريق العامل ﻷغراض المقبولية.
    A la première session du Groupe de travail spécial, il a fréquemment été fait référence à une proposition selon laquelle le pays importateur accorderait son propre label écologique aux produits satisfaisant aux critères de procédés du pays exportateur et aux critères d'utilisation et d'élimination du pays importateur. UN وأشير مرارا، في الدورة اﻷولى للفريق العامل، إلى اقتراح يوافق بموجبه برنامج وضع العلامات اﻹيكولوجية لبلد مستورد على منح علامته اﻹيكولوجية الخاصة به للمنتجات التي تفي بالمعايير المتصلة بالتجهيز والخاصة بالبلد المصدﱢر، وبمعايير الاستخدام والتصريف الخاصة بالبلد المستورد.
    Un règlement sur les marchés publics répondant aux normes internationales a été approuvé. UN 34 - تمت الموافقة على الأنظمة المتصلة بالعطاءات التي تفي بالمعايير الدولية.
    :: Proportion d'écoles dans un pays qui répondent aux normes nationales pour les écoles conviviales UN :: النسبة المئوية للمدارس في بلد ما التي تفي بالمعايير الوطنية للمدارس الصديقة للأطفال
    Il faut que le pays dispose de matériel, de fournitures et de médicaments conformes aux normes internationales, lesquels doivent être mieux répartis et mieux gérés pour réduire la mortalité, en particulier celle qui est due au paludisme et à la tuberculose. UN وينبغي إتاحة المعدات واللوازم والعقاقير التي تفي بالمعايير الدولية كما ينبغي تخصيصها وإدارتها على نحو أفضل بغية الحد من معدل الوفيات، ولا سيما الوفيات الناجمة عن الملاريا والسل الرئوي.
    Une autre délégation a souligné que les pays répondant aux critères prévus pour l'assistance de l'UNICEF devraient recevoir cette assistance. UN وأكد وفد آخر أن البلدان التي تفي بالمعايير المحددة لمساعدة اليونيسيف ينبغي أن تتلقى هذه المساعدة.
    Prie le secrétariat [d'afficher sur le site Internet, au moins deux mois avant la quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée] une liste de toutes les propositions de projet qui remplissent tous les critères pertinents du groupe 1 énumérés dans l'appendice à la décision VI/2. UN يطلب إلى الأمانة [أن تضع على موقع شبكة الويب، قبل شهرين على الأقل من الدورة الرابعة للفريق العامل مفتوح العضوية] قائمة بجميع المقترحات التي تفي بالمعايير الوثيقة الصلة للمجموعة 1 الواردة في تذييل المقرر 6/2.
    55. Dans le cas des activités de projet de faible ampleur au titre du MDP qui satisfont aux critères énoncés dans la décision 17/CP.7 et dans les décisions pertinentes de la COP/MOP, les participants au projet peuvent appliquer les modalités et procédures simplifiées applicables aux projets de faible ampleur. UN 55- بالنسبة لأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة التي تفي بالمعايير المحددة في المقرر 17/م أ-7 والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، يجوز للمشتركين في المشروع أن يستخدموا طرائق وإجراءات مبسطة للمشاريع الصغيرة.
    d) Dans le cas d'activités de projet de faible ampleur au titre du MDP qui satisfont aux critères énoncés dans la décision 17/CP.7 et les décisions pertinentes de la COP/MOP, selon les procédures simplifiées élaborées pour de telles activités; UN (د) وفقاً لإجراءات مبسطة يضعها المجلس التنفيذي لأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة التي تفي بالمعايير المحددة في المقرر 17/م أ-7 والمقررات ذات الصلة الصادرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؛
    55. Dans le cas des activités de projet de faible ampleur au titre du MDP qui satisfont aux critères énoncés dans la décision 17/CP.7 et dans les décisions pertinentes de la COP/MOP, les participants au projet peuvent appliquer les modalités et procédures simplifiées applicables aux projets de faible ampleur. UN 55- بالنسبة لأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة التي تفي بالمعايير المحددة في المقرر 17/م أ-7 والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، يجوز للمشتركين في المشروع أن يستخدموا طرائق وإجراءات مبسطة للمشاريع الصغيرة.
    d) Dans le cas d'activités de projet de faible ampleur relevant du MDP qui satisfont aux critères énoncés dans la décision 17/CP.7 et les décisions pertinentes de la COP/MOP, selon les procédures simplifiées élaborées pour de telles activités; UN (د) وفقاً لإجراءات مبسطة يضعها المجلس التنفيذي لأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة التي تفي بالمعايير المحددة في المقرر 17/م أ-7 والمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؛
    Il a donc l'obligation de transmettre au gouvernement intéressé tous les cas de disparition dont il est fait état et qui répondent aux critères de recevabilité du Groupe de travail. UN ولذلك فإن عليه التزاماً بأن يحيل إلى الحكومة المعنية جميع حالات الاختفاء المدعاة التي تفي بالمعايير التي وضعها الفريق العامل ﻷغراض المقبولية.
    Il est important que seules les entreprises sélectionnées − c'estàdire celles qui répondent aux critères définis − puissent participer au programme, et que les entreprises n'ayant pas le potentiel requis en soient exclues. UN ومن المهم أن تقتصر المشاركة في البرنامج على الشركات المختارة دون سواها - أي الشركات التي تفي بالمعايير المحددة. ومن الضروري أن تُستبعد من البرنامج الشركات التي لا تتوفر لديها هذه الإمكانية.
    À cette fin, nous affirmons la nécessité d'une harmonisation, aussi bien entre bailleurs de fonds qu'avec les pays partenaires, des systèmes et procédures qui répondent aux critères et principes internationaux en matière de bonne pratique et qui mettent l'accent sur le renforcement des capacités des pays. UN وبغية تحقيق ذلك الهدف فإننا نؤكد على الحاجة إلى التنسيق مع بعضنا البعض ومع البلدان الشريكة بشأن النظم والإجراءات التي تفي بالمعايير والمبادئ الدولية للممارسات الجيدة والتركيز على بناء القدرات القطرية.
    2.28 Pour toutes les activités de coopération technique, les engagements non réglés satisfaisant aux critères établis restent valables pendant 12 mois après la fin de chaque année civile. UN 2-28 بالنسبة لجميع أنشطة التعاون التقني، تظل الالتزامات غير المصفاة التي تفي بالمعايير المقرّرة سارية لمدة اثني عشر شهرا بعد نهاية كل سنة تقويمية.
    2.28 Pour toutes les activités de coopération technique, les engagements non réglés satisfaisant aux critères établis restent valables pendant 12 mois après la fin de chaque année civile. UN 2-28 بالنسبة لجميع أنشطة التعاون التقني، تظل الالتزامات غير المصفّاة التي تفي بالمعايير المقرّرة سارية لمدة اثني عشر شهرا بعد نهاية كل سنة تقويمية.
    M6.1 Pourcentage de bureaux de pays répondant aux normes minima de sécurité opérationnelle UN الإدارة 6-1 النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي تفي بالمعايير الدنيا لأمن العمليات
    DE.8 Pourcentage de bureaux de pays répondant aux normes d'organisation ou les surpassant (sur les droits de l'homme, l'égalité des sexes, la viabilité de l'environnement et la communication pour le développement) (Examen quadriennal complet) UN فعالية التنمية - 8 النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي تفي بالمعايير التنظيمية (المتعلقة بحقوق الإنسان، والمنظور الجنساني، والاستدامة البيئية، وتسخير الاتصالات لخدمة التنمية) أو تتجاوزها (الاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات للسياسات)
    Elle accorderait l'agrément aux organismes nationaux et régionaux d'examen des comptables professionnels qui répondent aux normes qu'elle a fixées en matière d'enseignement, d'examens, de qualifications et d'expérience. UN وستعتمد الهيئات الوطنية واﻹقليمية المعنية بالامتحانات في مجال المحاسبة المهنية التي تفي بالمعايير التي حددتها فيما يخص التعليم والامتحانات والمؤهلات والخبرة.
    Dans la pratique, il s'est avéré difficile de trouver de tels États tiers, prêts et aptes à conclure de tels accords et en mesure de fournir des conditions d'incarcération conformes aux normes internationales. UN وفي الواقع العملي، لا يسهل العثور على الدول الأخرى المستعدة والقادرة على الدخول في اتفاقات من هذا القبيل، والقادرة على توفير أوضاع السجون التي تفي بالمعايير الدولية.
    a) À recenser les toponymes répondant aux critères d'application de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel; UN (أ) تحديد أسماء المواقع الجغرافية التي تفي بالمعايير المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    Prie le secrétariat [d'afficher sur le site Internet, au moins deux mois avant la quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée] une évaluation de toutes les propositions de projet qui remplissent tous les critères pertinents du groupe 1, sur la base des critères de valeur du groupe 2 énumérés dans l'appendice à la décision VI/2. UN يطلب إلى الأمانة [أن تضع على الموقع الشبكي، قبل شهرين على الأقل من الدورة الرابعة للفريق العامل مفتوح العضوية]، تقييماً لجميع مقترحات المشاريع التي تفي بالمعايير ذات الصلة للمجموعة 1، على أساس معايير القيمة للمجموعة 2 الواردة في تذييل المقرر 6/2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more