2. Les méthodes d'estimation des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal sont celles qui sont agréées par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et approuvées par la Conférence des Parties à la Convention à sa troisième session. | UN | ٢- تكون مناهج تقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر واﻹزالة بالبواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال تلك التي تقبلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ويوافق عليها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في دورته الثالثة. |
2. Les méthodes d'estimation des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal sont celles qui sont agréées par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et approuvées par la Conférence des Parties à la Convention à sa troisième session. | UN | ٢- تكون مناهج تقدير الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر واﻹزالة بالبواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال هي تلك التي تقبلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ويوافق عليها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في دورته الثالثة. |
À propos de l'Examen périodique universel, l'Union européenne a jugé important que les États examinés indiquent clairement les recommandations qu'ils acceptent et celles qu'ils rejettent, démarche essentielle pour assurer la cohérence du suivi. | UN | وبخصوص الاستعراض الدوري الشامل، اعتبر الاتحاد الأوروبي أن من المهم أن تشير الدول موضوع الاستعراض بوضوح إلى التوصيات التي تقبلها وتلك التي ترفضها، لما لذلك من أهمية فائقة لعملية المتابعة. |
11. Enfin, le Conseil de l'Europe souligne qu'en ratifiant la Charte sociale, les Etats peuvent choisir les dispositions qu'ils acceptent, avec certains impératifs quant au nombre minimum de dispositions, tandis qu'en ratifiant le protocole prévoyant un système de réclamations collectives, ils doivent accepter les réclamations collectives portant sur tous les droits contenus dans les dispositions choisies. | UN | ١١- وأخيرا، يؤكد مجلس أوروبا أنه يجوز للدول أن تختار اﻷحكام التي تقبلها عند التصديق على الميثاق الاجتماعي، مع وضع شروط معينة فيما يتعلق بالعدد اﻷدنى، ولكن يتعين عليها، لدى التصديق على بروتوكول الشكاوى الجماعية، أن تقبل الشكاوى الجماعية فيما يتعلق بجميع الحقوق الواردة في اﻷحكام المختارة. |
La Directive concernant les exigences en matière d'établissement des rapports financiers (DRF) énonce les normes comptables et les normes de révision qui sont acceptées par la SWX. | UN | والمبدأ التوجيهي بشأن شروط الإبلاغ المالي يحدد معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات التي تقبلها سوق الأوراق المالية السويسرية. |
88. La délégation du Costa Rica devrait immédiatement réexaminer son système de contrôle interne des opérations de trésorerie et, à cette occasion, examiner à fond les paiements effectués sans justificatifs suffisants et les chèques qui ont été honorés par les banques alors qu'ils ne portaient pas les signatures autorisées. | UN | ٨٨ - ينبغي للمكتب الفرعي في كوستاريكا أن يستعرض على الفور نظام الرقابة الداخلية لديه على الموارد النقدية، بما في ذلك إجراء فحص كامل للمدفوعات التي صرفت بدون مستندات داعمة مناسبة، وللشيكات التي تقبلها وتدفعها المصارف دون وجود التوقيعات اللازمة عليها. |
Entre les termes < < le nombre de recommandations > > et les termes < < de la CEE en matière de facilitation des échanges > > insérer les termes suivants : < < nouvelles et/ou actualisées > > . | UN | تُدرج عبارة " الجديدة و/أو المحدّثة " بين عبارة " عدد توصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا " وعبارة " التي تقبلها البلدان " . |
La politique de recouvrement des coûts du PNUD demeure fondée sur les principes harmonisés qui ont été communément acceptés par les organismes des Nations Unies. | UN | لا تزال سياسة استرداد التكاليف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقوم على مواءمة المبادئ التي تقبلها مؤسسات الأمم المتحدة بصورة مشتركة. |
2. Les méthodologies d'estimation des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal sont celles qui sont agréées par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et approuvées par la Conférence des Parties à sa troisième session. | UN | ٢- تكون مناهج تقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر واﻹزالة بالبواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال هي تلك التي تقبلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ويوافق عليها مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة. |
" Les méthodologies d'estimation des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal sont celles qui sont agréées par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et approuvées par la Conférence des Parties à sa troisième session. | UN | " تكون مناهج تقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر واﻹزالة بالبواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال هي تلك التي تقبلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ويوافق عليها مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة. |
3. Les méthodologies d'estimation des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal sont celles qui sont agréées par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et approuvées par la Conférence des Parties à sa troisième session. | UN | 3- تكون منهجيات تقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر وعمليات إزالتها بالبواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال هي تلك التي تقبلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ويوافق عليها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة. |
3. Les méthodologies d'estimation des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal sont celles qui sont agréées par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et approuvées par la Conférence des Parties à sa troisième session. | UN | 3- المنهجيات المتبعة لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر وعمليات إزالتها بالبواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال هي المنهجيات التي تقبلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ويوافق عليها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة. |
- Ce faisant ils ont suscité l'opposition des États, peu soucieux d'être engagés par un traité au-delà des limites qu'ils acceptent et qu'ils entendent moduler aussi librement que possible; certains d'entre eux ont réagi avec une virulence particulière et sont allés jusqu'à dénier aux organes en question toute compétence en la matière; | UN | - وبعملها ذاك أثارت اعتراض الدول التي لا تبدي حرصا شديدا على الالتزام بمعاهدة تتعدى الحدود التي تقبلها أو التي يمكنها أن تعدلها بحرية قدر الإمكان؛ وبعضها كان رد فعله بالغ الحدة فبلغ به الأمر إلى درجة إنكاره أن يكون للهيئات المعنية أي اختصاص في المسألة()؛ |
Les termes " solutions acceptables " , concernant l'adoption de mesures préventives, renvoient aux mesures qui sont acceptées par les parties dans le cadre des directives énoncées au paragraphe 2. | UN | وتشير عبارة " حلول مقبولة " بخصوص اتخاذ تدابير الوقاية إلى تلك التدابير التي تقبلها اﻷطراف في إطار المبادئ التوجيهية المحددة في الفقرة ٢. |
Les termes " solutions acceptables " , concernant l'adoption de mesures préventives, renvoient aux mesures qui sont acceptées par les parties dans le cadre des directives énoncées au paragraphe 2. | UN | وتشير عبارة " حلول مقبولة " بخصوص اتخاذ تدابير الوقاية الى تلك التدابير التي تقبلها اﻷطراف في إطار المبادئ التوجيهية المحددة في الفقرة ٢. |
3.2.3 Augmentation du nombre des recommandations des mécanismes de défense des droits de l'homme des Nations Unies, y compris les 122 recommandations formulées à l'issue de l'examen périodique universel, qui sont acceptées par Haïti et appliquées par le Gouvernement (2011/12 : 10; 2012/13 : 10; | UN | 3-2-3 زيادة عدد التوصيات المقدمة من آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل البالغ عددها 122 توصية، التي تقبلها هايتي وتنفذها الحكومة (2011/2012: 10؛ 2012/2013: 10؛ 2013/2014: 15) |
4. La délégation du Costa Rica devrait immédiatement réexaminer son système de contrôle interne des opérations de trésorerie et, à cette occasion, examiner à fond les paiements effectués sans justificatifs suffisants et les chèques qui ont été honorés par les banques alors qu'ils ne portaient pas les signatures autorisées. | UN | ٤- ينبغي للمكتب الفرعي في كوستاريكا أن يستعرض على الفور نظامه المتعلق بالضوابط الداخلية المفروضة على الموارد النقدية، بما في ذلك إجراء فحص كامل للمبالغ التي صرفت بدون وثائق داعمة مناسبة، وللشيكات التي تقبلها المصارف وتدفع قيمتها دون وجود التوقيعات اللازمة عليها. |
Entre les termes < < le nombre de recommandations > > et les termes < < de la CEE en matière de facilitation des échanges > > insérer les termes suivants : < < nouvelles et/ou actualisées > > . | UN | تُدرج عبارة " الجديدة و/أو المحدّثة " بين عبارة " عدد توصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا " وعبارة " التي تقبلها البلدان " . |
La politique de recouvrement des coûts d'UNIFEM demeure fondée sur les principes harmonisés qui ont été communément acceptés par les organismes des Nations Unies. | UN | لا تزال سياسة استرداد التكاليف التي يتبعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تقوم على مواءمة المبادئ التي تقبلها منظمات الأمم المتحدة بصورة مشتركة. |