"التي تقدمها الأمانة" - Translation from Arabic to French

    • fournis par le secrétariat
        
    • fournies par le secrétariat
        
    • secrétariat fournis
        
    • assurés par le Secrétariat
        
    • de secrétariat
        
    • que le secrétariat entreprend
        
    • rendus par le secrétariat
        
    • communiquer par le secrétariat
        
    • Transmises par le secrétariat qui
        
    • qui seront apportées par le secrétariat
        
    • établis par le Secrétariat
        
    • le secrétariat fournit
        
    • offerts par le secrétariat
        
    Degré de satisfaction des membres du Conseil de sécurité quant aux services fournis par le secrétariat. UN مدى الارتياح الذي يعرب عنه أعضاء مجلس الأمن إزاء الخدمات التي تقدمها الأمانة العامة
    En ce qui concerne la troisième partie du rapport, qui concerne les services fournis par le secrétariat aux instances intergouvernementales, j'aimerais faire les commentaires suivants. UN أما بالنسبة للفرع الثالث، الذي يتناول الخدمات التي تقدمها الأمانة العامة للهيئات الحكومية الدولية، فأود أن أقول ما يلي.
    Le Conseil a examiné, sur la base d'informations fournies par le secrétariat, les mesures à prendre pour que le Fonds d'indemnisation soit alimenté. UN وبحث المجلس الترتيبات المتعلقة بكفالة تسديد المدفوعات إلى صندوق التعويضات في ضوء المعلومات التي تقدمها الأمانة.
    Les informations générales fournies par le secrétariat concernant le cadre d'action sont prises en compte dans les recommandations du CRIC UN انعكاس المعلومات الأساسية التي تقدمها الأمانة بشأن إطار السياسة العامة في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    ii) Nombre accru de membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants se déclarant pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services fonctionnels de secrétariat fournis à l'Organe UN ' 2` زيادة عدد أعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الذين يبدون رضاهم التام عن نوعية الخدمات الفنية التي تقدمها الأمانة إلى الهيئة ودقة مواعيدها
    Services fonctionnels assurés par le Secrétariat UN 2 - الخدمات الفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    Au nom de la Commission, je tiens aussi à remercier la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour la qualité des services de secrétariat qu'elle fournit. UN 19 - وباسم اللجنة، أود أيضا أن أعرب عن الامتنان إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على الخدمات الرفيعة المستوى التي تقدمها الأمانة العامة للجنة.
    Ceux-ci ont complimenté la CNUCED au sujet de la qualité de ses travaux de recherche et d'analyse et de la pertinence des activités de coopération technique que le secrétariat entreprend afin de soutenir les efforts de renforcement des capacités des Palestiniens. UN فقد أثنوا على الأونكتاد لبحوثه تحليلاته ذات النوعية العالية، ولأنشطة التعاون التقني ذات الصلة التي تقدمها الأمانة لدعم جهود بناء القدرات الفلسطينية.
    Le Conseil a examiné, sur la base des éléments d'information fournis par le secrétariat, les mesures prises pour que les versements au Fonds d'indemnisation aient bien lieu. UN وبحث المجلس الترتيبات المتعلقة بكفالة تسديد المدفوعات إلى صندوق التعويضات في ضوء المعلومات التي تقدمها الأمانة.
    Mesure dans laquelle les participants expriment leur satisfaction à l'égard des services de voyages fournis par le secrétariat UN مدى ارتياح المشاركين المموَّلين لخدمات السفر التي تقدمها الأمانة
    Il a également invité les délégations à faire des recommandations d'ordre pratique pour améliorer la transparence et l'accès aux renseignements fournis par le secrétariat. UN ورحب الأمين أيضاً بتوصيات عملية لتحسين الشفافية وإمكانية الوصول إلى المعلومات التي تقدمها الأمانة.
    Les informations générales fournies par le secrétariat concernant le plaidoyer, la sensibilisation et l'éducation sont prises en compte dans les recommandations du CRIC. UN الأخذ بالمعلومات الأساسية التي تقدمها الأمانة بشأن الدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف في توصيـات لجنـة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Le Conseil a examiné, sur la base d'informations fournies par le secrétariat et la délégation des États-Unis d'Amérique, les mesures à prendre pour que le Fonds d'indemnisation soit alimenté. UN وبحث المجلس الترتيبات المتعلقة بكفالة تسديد المدفوعات إلى صندوق التعويضات في ضوء المعلومات التي تقدمها الأمانة ووفد الولايات المتحدة الأمريكية.
    Dans le cas des Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique, la Conférence des Parties de la Convention adopte un budget indicatif en tenant compte des estimations de financement fournies par le secrétariat. UN وفي حالة الصندوق الاستئماني للتعاون التقني، يعتمد مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ميزانية إشارية تراعي تقديرات التمويل التي تقدمها الأمانة.
    ii) Pourcentage de membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants se disant pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services fonctionnels de secrétariat fournis à l'Organe UN ' 2` النسبة المئوية لأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الذين يبدون رضاهم التام عن نوعية الخدمات الموضوعية التي تقدمها الأمانة إلى الهيئة ودقة مواعيدها
    ii) Pourcentage de membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants se déclarant pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services fonctionnels de secrétariat fournis à l'Organe UN ' 2` النسبة المئوية لأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الذين يبدون رضاهم التام عن نوعية الخدمات الفنية التي تقدمها الأمانة إلى الهيئة ودقة مواعيدها
    ii) Pourcentage d'États Membres ayant participé à la Conférence des États parties à la Convention qui se disent pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques et fonctionnels assurés par le Secrétariat UN ' 2` النسبة المئوية من الدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن جودة وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    iii) Pourcentage d'États Membres ayant participé au Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale qui se disent pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques et fonctionnels assurés par le Secrétariat UN ' 3` النسبة المئوية من الدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي تعرب عن رضاها التام عن جودة وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour les services de secrétariat en vue de la coordination entre la communauté internationale et la Somalie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لخدمات الدعم التي تقدمها الأمانة العامة للتنسيق بين المجتمع الدولي والصومال
    Ceux-ci ont complimenté la CNUCED au sujet de la qualité de ses travaux de recherche et d'analyse et de la pertinence des activités de coopération technique que le secrétariat entreprend afin de soutenir les efforts de renforcement des capacités des Palestiniens. UN فقد أثنوا على الأونكتاد لبحوثه وتحليلاته ذات النوعية العالية، ولأنشطة التعاون التقني المفيدة التي تقدمها الأمانة لدعم جهود بناء القدرات الفلسطينية.
    16. Décide que les services rendus par le secrétariat au Conseil exécutif comprendront: UN 16- يقرر أن تشمل الخدمات التي تقدمها الأمانة إلى المجلس التنفيذي ما يلي:
    b) S'assureront que les experts se voient communiquer par le secrétariat toutes les informations nécessaires avant l'examen; UN (ب) التحقق من تزويد الخبراء بجميع المعلومات اللازمة التي تقدمها الأمانة قبل بدء نشاط الاستعراض؛
    a) Transmises par le secrétariat qui les a reçues des Parties en application des paragraphes 28, 34 et 35; UN (أ) التي تقدمها الأمانة عن الأطراف إعمالاً للفقرات 28 و34 و35؛
    37. Le PRESIDENT déclare qu’en l’absence d’objection, il considérera que le Comité approuve le paragraphe 3 de l’article 91 modifié oralement, sous réserve des modifications de forme qui seront apportées par le secrétariat. UN ٧٣- الرئيس أعلن أنه، إذا لم يكن هناك أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة وافقت على الفقرة ٣ من المادة ١٩ المعدلة شفوياً، مع مراعاة التعديلات الشكلية التي تقدمها اﻷمانة.
    Tous les États pourront tirer parti des rapports établis par le Secrétariat sur les mesures qu'ils ont prises pour enquêter sur les affaires qui leur ont été renvoyées et pour engager des poursuites. UN وستستفيد جميع الدول من التقارير التي تقدمها الأمانة العامة بشأن التدابير التي تتخذها الدول للتحقيق في الحالات التي تحال إليها وتقديمها إلى المحاكمة.
    Elles rehausseraient la qualité des services que le secrétariat fournit aux organes créés en vertu d'instruments internationaux et à d'autres organes. UN إذ أن من شأن توفرها أن يعزز طبيعة الخدمة التي تقدمها اﻷمانة إلى الهيئات المعنية التي أنشأتها المعاهدات واﻷجهزة اﻷخرى.
    Nous saluons les efforts faits par le Secrétaire général pour améliorer les services offerts par le secrétariat aux organisations non gouvernementales, y compris en désignant des responsables de la coordination des organisations non gouvernementales au sein de chaque département du Secrétariat et en rétablissant ou en créant des groupes de travail interdépartementaux sur les organisations non gouvernementales à New York et à Genève. UN ونشيد بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لرفع مستوى الخدمات التي تقدمها اﻷمانة العامة إلى المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك تعيين موظفي اتصال للمنظمات غير الحكومية في كل إدارة من إدارات اﻷمانة العامة، وإحياء أو إنشاء أفرقة عاملة مشتركة بين اﻹدارات معنية بالمنظمات غير الحكومية في نيويورك وجنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more