Informations fournies par les gouvernements et les organisations | UN | المعلومات التي تقدمها الحكومات والمنظمات |
Projet de décision présenté par le Président, intitulé " Informations fournies par les gouvernements et des organisations " | UN | مشروع مقرر مقدم من الرئيس بعنوان " المعلومات التي تقدمها الحكومات والمنظمات " |
Les objectifs chiffrés applicables aux contributions en espèces seront fixés sur la base des pourcentages de dégrèvement indiqués plus haut et ils seront ajustés en fonction des contributions en nature versées par les gouvernements. | UN | وستحدد اﻷهداف النقدية الفعلية للمساهمات على أساس كل نسبة من النسب المئوية لﻹعفاء المشار إليها أعلاه. وستعدل هذه اﻷهداف النقدية بالنسبة للمساهمات العينية التي تقدمها الحكومات. |
Néanmoins, il convient de souligner que pour fonctionner convenablement, le programme relatif aux droits de l'homme doit pouvoir compter sur des ressources suffisantes provenant du budget ordinaire et des contributions volontaires versées par les gouvernements et des entités privées. | UN | ومع ذلك ينبغي التشديد على أن قدرة برنامج حقوق اﻹنسان تتوقف على وجود مزيج مناسب يمكن الاعتماد عليه من موارد الميزانية العادية والتبرعات التي تقدمها الحكومات والكيانات الخاصة. |
a) Contributions extrabudgétaires volontaires versées par des gouvernements et des organisations internationales pour appuyer les travaux du Forum; | UN | )أ( المساهمات الطوعية الخارجة عن الميزانية التي تقدمها الحكومات والمنظمات الدولية لدعم عمل المنتدى؛ |
Les renseignements fournis par les gouvernements donnent des exemples des pratiques optimales et des innovations et exposent les obstacles rencontrés. | UN | وتوفر المعلومات التي تقدمها الحكومات أمثلة عن أفضل الممارسات وعن الابتكار وعن العقبات المواجهة. |
La qualité du dialogue s'en trouve ainsi renforcée car le Rapporteur spécial peut mettre à profit les réponses communiquées par les gouvernements pour demander de nouvelles précisions ou informations. | UN | ويؤدي هذا الأمر إلى تحسين نوعية الحوار الدائر، ومن ثم فسيكون بمقدور المقرر الخاص متابعة الردود التي تقدمها الحكومات بغية طلب المزيد من التوضيحات أو المعلومات. |
Projet de décision présenté par le Président, intitulé " Informations fournies par les gouvernements et des organisations " | UN | مشروع مقرر مقدم من الرئيس بعنوان " المعلومات التي تقدمها الحكومات والمنظمات " |
Les réponses ainsi fournies par les gouvernements constituent des outils précieux, qui permettent ensuite au Rapporteur spécial de se former une opinion autorisée sur la situation donnée d'un pays en matière de liberté religieuse. | UN | والردود التي تقدمها الحكومات تشكل وسائل قيمة إذ تتيح للمقرر الخاص أن يكون رأياً مدعماً بالوثائق عن الوضع السائد في بلد من البلدان فيما يتعلق بالحرية الدينية. |
Les secrétariats du PNUE et de la FAO ont entrepris cette étude sur la base des informations qui leur ont été fournies par les gouvernements. | UN | وتضطلع حاليا أمانتا برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة بالدراسة استنادا الى المعلومات ذات الصلة التي تقدمها الحكومات. |
Les réponses ainsi fournies par les gouvernements constituent des outils précieux, qui permettent ensuite au Rapporteur spécial de se former une opinion autorisée sur la situation donnée d'un pays en matière de liberté religieuse. | UN | وتمثل تلك الردود التي تقدمها الحكومات أدوات ثمينة تسمح للمقرر الخاص بتكوين فكرة مدعومة بالبيانات عن حالة الحرية الدينية في البلد المعني. |
Les objectifs chiffrés applicables aux contributions en espèces seront fixés sur la base des pourcentages de dégrèvement respectifs indiqués plus haut. Ces objectifs applicables aux versements en espèces seront ajustés compte tenu des contributions en nature versées par les gouvernements. | UN | وستحدد اﻷهداف النقدية الفعلية للمساهمات على أساس كل نسبة من النسب المئوية لﻹعفاءات، المشار إليها أعلاه. وستعدل هذه اﻷهداف النقدية بالنسبة للمساهمات العينية التي تقدمها الحكومات. |
155. Une délégation a exprimé le voeux que la présentation du budget fasse apparaître les dépenses afférentes aux bureaux extérieurs et les contributions correspondantes versées par les gouvernements hôtes au titre desdites dépenses. | UN | ١٥٥ - وأعرب أحد الوفود عن رغبته في أن يرى في عرض الميزانية تكاليف المكاتب القطرية والمساهمات التي تقدمها الحكومات المضيفة في تكاليف تلك المكاتب المحلية. |
155. Une délégation a exprimé le voeux que la présentation du budget fasse apparaître les dépenses afférentes aux bureaux extérieurs et les contributions correspondantes versées par les gouvernements hôtes au titre desdites dépenses. | UN | ٥٥١ - وأعرب أحد الوفود عن رغبته في أن يرى في عرض الميزانية تكاليف المكاتب القطرية والمساهمات التي تقدمها الحكومات المضيفة في تكاليف تلك المكاتب المحلية. |
Le fonds spécial peut être financé par des contributions volontaires versées par des gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques et bénéficiera de l'appui de la Division du Conseil des droits de l'homme et des traités. | UN | ويجوز تمويل الصندوق الخاص عن طريق التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من كيانات القطاع الخاص أو العام، وسيحصل الصندوق أيضا على دعم مقدم من شعبة معاهدات حقوق الإنسان. |
c) Les contributions volontaires versées par des gouvernements, des organisations internationales, des particuliers, des entreprises ou d'autres entités, conformément à l'article 116 du Statut de Rome; | UN | (ج) التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الدولية، والأفراد والمؤسسات وسائر الكيانات وفقا للمادة 116 من نظام روما الأساسي؛ |
Les programmes de formation, fournis par les gouvernements locaux, font l'objet d'une évaluation en vue d'intensifier les activités de formation. | UN | ويجري تقييم برامج التدريب التي تقدمها الحكومات المحلية في محاولة لتسهيل زيادة الأنشطة التدريبية. |
Il demande aussi qu'une comparaison des dépenses soit établie entre les aéronefs loués à des entreprises commerciales et ceux qui sont fournis par les gouvernements, prenant en compte toutes les dépenses directes et indirectes. | UN | كما تطلب اللجنة تقديم مقارنة للتكاليف بين الطائرات المستأجرة تجاريا والطائرات التي تقدمها الحكومات يضع في الاعتبار جميع التكاليف المباشرة وغير المباشرة. |
« Renforcement des moyens dont dispose l’Organe pour préparer son rapport en tenant compte des informations communiquées par les gouvernements concernés. » | UN | " تعزيز قدرة الهيئة على إعداد تقريرها، مع مراعاة المعلومات التي تقدمها الحكومات المهتمة " . |
Les ressources ordinaires comprennent les contributions volontaires annuelles de gouvernements, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales, les recettes nettes de la Division collecte de fonds et partenariats privés, les contributions non affectées à des fins particulières recueillies auprès du public et d'autres recettes. | UN | وتشمل الموارد العادية الأموال المتأتية من التبرعات السنوية التي تقدمها الحكومات والوكالات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والإيرادات المتأتية من شعبة جمع التبرعات من القطاع الخاص والشراكات معه، والأموال غير المخصصة لأغراض محددة التي يتبرع بها الجمهور، والإيرادات الأخرى. |
En outre, ils contiennent les données présentées par les gouvernements au Registre des armes classiques de l’ONU. | UN | وتتضمن أيضا البيانات التي تقدمها الحكومات إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
L'aide publique au développement (APD) fournie par les gouvernements et les organisations multilatérales n'est plus le principal moteur de la croissance économique. | UN | فالمساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف لم تعد تمثل العامل الرئيسي للنمو الاقتصادي. |
Le Conseil a alors décidé que cette note serait révisée compte tenu des observations faites par les gouvernements. | UN | وقد قرر المجلس تنقيح هذه المذكرة على أساس التعليقات التي تقدمها الحكومات. |
Une attention particulière sera accordée aux rapports ou documents présentés par les gouvernements. | UN | وسيولى اهتمام خاص للورقات الوطنية أو التقارير التي تقدمها الحكومات. |
On notera que la Commission d'experts fait souvent référence, dans ses observations, aux informations que les gouvernements ont communiquées au Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ou aux autres organes conventionnels des Nations Unies, ainsi qu'aux rapports publiés par ceux-ci. | UN | 5 - ويُلاحظ أن لجنة الخبراء غالبا ما تدرج في تعليقاتها إشارات إلى المعلومات التي تقدمها الحكومات إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أو إلى غيرها من هيئات معاهدات الأمم المتحدة، فضلا عن التقارير الصادرة عن هذه الهيئات. |