Examen des rapports présentés par les États parties en application de l'article 74 de la Convention | UN | النظر في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 74 من الاتفاقية |
Le Comité contrôle l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties. | UN | وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف. |
Le Mouvement des pays non alignés, notant avec préoccupation le manque d'interaction concernant les rapports et les propositions concrètes faites lors de la présente réunion préparatoire, tient à souligner que les États parties doivent, au-delà de leurs déclarations officielles, établir entre eux un véritable dialogue. | UN | وتشعر حركة عدم الانحياز بالقلق إزاء الافتقار لتبادل الآراء بشأن التقارير والاقتراحات الموضوعية التي قُدمت في هذا الاجتماع التحضيري. ولهذا تود حركة عدم الانحياز أن تؤكد على ضرورة إجراء تبادل موضوعي للآراء يتجاوز البيانات الرسمية التي تقدمها الدول الأطراف. |
a) Directives générales concernant la forme et le contenu des rapports initiaux que les États parties doivent présenter en application du paragraphe 1 de l'article 19 de la Convention (CAT/C/4/Rev.3); | UN | (أ) مبادئ توجيهية عامة بشأن شكل ومحتويات التقارير الأولية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب الفقرة 1 من المادة 19 من الاتفاقية (CAT/C/4/Rev.3)؛ |
L'utilisation d'indicateurs relatifs aux directives de présentation des rapports des États parties devrait également être davantage considérée. | UN | وينبغي أيضا مواصلة النظر في استخدام المؤشرات فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير التي تقدمها الدول الأطراف. |
Le Comité serait chargé de surveiller la mise en œuvre de la Convention en examinant les rapports périodiques soumis par les États parties. | UN | وسترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق النظر في التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف. |
c) Les contributions volontaires versées par les États Parties, d'autres États, des organisations internationales, des particuliers, des entreprises ou d'autres entités, conformément à l'article 116 du Statut de Rome et à l'article 7.3 du présent Règlement; | UN | (ج) التبرعات وفقا للمادة 116 من نظام روما الأساسي والبند 7-3 التي تقدمها الدول الأطراف والدول الأخرى والمنظمات الدولية والأفراد والشركات والكيانات الأخرى؛ |
Examen des rapports présentés par les États parties conformément à l'article 18 de la Convention | UN | النظر في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
Examen des rapports présentés par les États parties Conformément à l'article 9 de la convention | UN | التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية |
Il surveille l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties. | UN | وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف. |
Le Comité contrôle l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties. | UN | وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية بدراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف. |
Le Comité contrôle l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties. | UN | وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية بدراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف. |
a) Rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte; | UN | (أ) التقارير التي تقدمها الدول الأطراف طبقاً للمادتين 16 و17 من العهد؛ |
b) Directives générales concernant la forme et le contenu des rapports périodiques que les États parties doivent présenter en application de l'article 19 de la Convention (CAT/C/14/Rev.1). | UN | (ب) مبادئ توجيهية عامة بشأن شكل ومحتويات التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 19 من الاتفاقية (CAT/C/14/Rev.1). |
a) Directives générales concernant la forme et le contenu des rapports initiaux que les États parties doivent présenter en application du paragraphe 1 de l'article 19 de la Convention (CAT/C/4/Rev.2); | UN | (أ) مبادئ توجيهية عامة بشأن شكل ومحتويات التقارير الأولية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب الفقرة 1 من المادة 19 من الاتفاقية (CAT/C/4/Rev.2)؛ |
b) Directives générales concernant la forme et le contenu des rapports périodiques que les États parties doivent présenter en application de l'article 19 de la Convention (CAT/C/14/Rev.1). | UN | (ب) مبادئ توجيهية عامة بشأن شكل ومحتويات التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 19 من الاتفاقية (CAT/C/14/Rev.1). |
Le Comité examinera les rapports des États parties à la Convention, soumis conformément au paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention. | UN | ستنظر اللجنة في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف في الاتفاقية عملاً بالفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية. |
Le Canada est également en faveur de rapports annuels améliorés des États parties sur leur mise en œuvre du Traité. | UN | وتؤيد كندا أيضا تحسين التقارير السنوية التي تقدمها الدول الأطراف بشأن تنفيذها للمعاهدة. |
L'Instance permanente avait conscience qu'un rôle déterminant revenait au Comité dans le suivi et la mise en œuvre des droits des enfants autochtones, ce par le canal du processus d'examen des rapports soumis par les États parties en application de la Convention. | UN | وقد اعترف المحفل بدور اللجنة الفريد في رصد إعمال حقوق أطفال السكان الأصليين باستعراض التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بمقتضى الاتفاقية. |
c) Les contributions volontaires versées par les États Parties, d'autres États, des organisations internationales, des particuliers, des entreprises ou d'autres entités, conformément à l'article 116 du Statut de Rome et à l'article 7.3 du présent Règlement; | UN | (ج) التبرعات وفقا للمادة 116 من نظام روما الأساسي والبند 7-3 التي تقدمها الدول الأطراف والدول الأخرى والمنظمات الدولية والأفراد والشركات والكيانات الأخرى؛ |
Les renseignements communiqués par les États parties au sujet de toutes ces questions devraient faire état des mesures de protection, y compris des voies de recours prévues par la loi, mises en place pour les femmes dont les droits énoncés à l'article 7 ont été violés. | UN | وينبغي أن تشمل المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف بشأن جميع هذه المسائل التدابير التي تتخذ لحماية النساء اللاتي تُنتهك حقوقهن بموجب المادة 7، بما في ذلك سبل الانتصاف القانونية. |
d) Apporter une contribution indépendante à l'élaboration des rapports devant être soumis au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant, notamment des rapports périodiques soumis par l'État au Comité des droits de l'enfant, en ce qui concerne la mise en œuvre des présentes Lignes directrices. | UN | (د) الإسهام على نحو مستقل في عملية إعداد التقارير بموجب اتفاقية حقوق الطفل، بما يشمل التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف في الاتفاقية المذكورة عن تطبيق هذه المبادئ التوجيهية. |
9. Demande aux États parties au Statut de Rome qui ne l'ont pas encore fait de légiférer pour donner effet aux obligations découlant du Statut et de coopérer avec la Cour dans l'exécution de sa mission, et rappelle que les États parties prêtent une assistance technique à cette fin ; | UN | 9 - تهيب بالدول الأطراف في نظام روما الأساسي التي لم تعتمد بعد تشريعات وطنية لتنفيذ الالتزامات الناشئة عن نظام روما الأساسي ولم تتعاون بعد مع المحكمة الجنائية الدولية في أداء المهام المسندة إليها أن تفعل ذلك، وتشير إلى المساعدة التقنية التي تقدمها الدول الأطراف في هذا الصدد؛ |
Il examine les rapports que les États parties soumettent régulièrement sur la manière dont ils mettent en œuvre les droits consacrés par la Convention, formule des recommandations à l'intention de l'État partie concerné, et examine les plaintes émanant de particuliers concernant des violations présumées des droits énoncés dans la Convention. | UN | وتبحث اللجنة التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بصورة دورية عن إعمالها للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، وتقدم توصيات إلى الدولة الطرف المعنية، وتنظر في شكاوى الأفراد المتعلقة بالانتهاكات المزعومة للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Directives concernant les rapports périodiques à présenter par les États parties conformément à l'article 73 de la Convention 131 | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 73 من الاتفاقية 147 |
4. Encourage les États parties au Statut de Rome qui ne l'ont pas encore fait à se donner les textes voulus pour exécuter les obligations découlant du Statut de Rome et à coopérer avec la Cour pénale internationale à l'accomplissement de sa mission, et rappelle aux États parties de fournir une assistance technique à cet égard ; | UN | 4 - تشجع الدول الأطراف في نظام روما الأساسي التي لم تعتمد بعد تشريعات وطنية لتنفيذ الالتزامات الناشئة عن نظام روما الأساسي وللتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في أداء المهام الموكولة إليها، على أن تفعل ذلك، وتشير إلى أحكام المساعدة التقنية التي تقدمها الدول الأطراف في هذا المجال؛ |
La transparence au sujet des informations présentées par les organisations non gouvernementales, ainsi que des réponses fournies par les États parties, est également obligatoire. | UN | وقال إن الشفافية بشأن المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية، والردود التي تقدمها الدول الأطراف واجبة أيضا. |
Des suggestions ont été faites pour renforcer la coopération en matière de planification et de suivi des journées de débat général, améliorer la coordination et le suivi des demandes de coopération technique formulées par les États parties et développer la participation du Comité au niveau régional. | UN | وقدمت مقترحات لتدعيم أواصر التعاون في مجال التخطيط ومواصلة أيام المناقشة العامة وتحسين التنسيق ومتابعة طلبات التعاون التقني التي تقدمها الدول الأطراف وزيادة مشاركة اللجنة على المستوى الإقليمي. |
4. Demande aux États parties au Statut de Rome qui ne l'ont pas encore fait de légiférer pour donner effet aux obligations découlant du Statut et de coopérer avec la Cour pénale internationale dans l'exécution de sa mission, et rappelle que les États parties fournissent une assistance technique à cette fin ; | UN | 4 - تهيب بالدول الأطراف في نظام روما الأساسي التي لم تعتمد بعد تشريعات وطنية لتنفيذ الالتزامات الناشئة عن نظام روما الأساسي ولم تتعاون بعد مع المحكمة الجنائية الدولية في أداء المهام الموكولة إليها أن تفعل ذلك، وتشير إلى المساعدة التقنية التي تقدمها الدول الأطراف في هذا الصدد؛ |
1. Les États Parties prient le Comité de créer et de tenir à jour un registre international des SMSP opérant sur le marché international, sur la base des informations qu'ils lui fourniront. | UN | 1- تطلب الدول الأطراف من اللجنة وضع وتعهد سجل دولي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في السوق الدولية، بناء على المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف. |