III. Rapports quadriennaux présentés par les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil | UN | استعراض التقارير الرباعية السنوات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس. |
Il convient de ne pas sous-estimer l'importance des services des ONG en matière de protection de l'enfance. | UN | وينبغي أن لا يُستهان بقيمة الخدمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية في مجال حماية الطفل. |
Certains pays ont signalé que les services fournis par les ONG avaient pâti de l'aggravation de la situation économique. | UN | وأفادت بعض البلدان أنه نتيجة لتفاقم اﻷوضاع الاقتصادية، تأثرت الخدمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية تأثيرا سلبيا. |
Ils ont estimé en outre que la véracité et la fiabilité des informations fournies par les ONG devraient être vérifiées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترى الدول أنه ينبغي التحقق من صحة ومصداقية المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية. |
29. En pareil cas, les informations présentées par les ONG revêtent une importance d'autant plus grande pour le Comité que l'État partie n'a soumis aucun matériel. | UN | 29- وفي مثل هذه الحالات، فإن المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية تصبح ذات قيمة خاصة بالنسبة للجنة، بسبب عدم وجود معلومات مقدمة من الدولة الطرف. |
45. L'admissibilité d'une demande d'accréditation présentée par une organisation non gouvernementale souhaitant participer à la conférence et à ses travaux préparatoires est déterminée en fonction des antécédents de l'organisation et de l'expérience qu'elle a des sujets traités à la conférence. | UN | ٤٥ - عند تقييم صلة الطلبات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية لاعتمادها لدى المؤتمر وعمليته التحضيرية، من المتفق عليه البت في ذلك على أساس خلفيتها ومشاركتها في مجالات المؤتمر المواضيعية. |
Rapports quadriennaux présentés par les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil | UN | ثالثا - التقارير الرباعية السنوات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس |
Rapports quadriennaux présentés par les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | ثالثا - التقارير الرباعية السنوات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس |
4. Rapports quadriennaux présentés par les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social : | UN | 4 - التقارير الرباعية السنوات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي: |
Il conviendrait également de maximiser la contribution inestimable des ONG au Comité. | UN | وفضلاً عن ذلك، فثمة حاجة إلى تعظيم المساهمات القيمة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية. |
Ils ont invité les institutions à présenter des informations distinctes de celles des ONG. | UN | وشجعوا المؤسسات على تقديم معلومات مختلفة عن تلك التي تقدمها المنظمات غير الحكومية. |
En l'absence d'une réforme juridique, les pouvoirs publics ont élaboré une approche coopérative et ont appuyé les services fournis par les ONG. | UN | وفي ظل انعدام إصلاح القوانين، وضعت الحكومة نهجا تعاونيا وعملت على دعم الخدمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية في هذا الميدان. |
B.3 Comment évalueriez-vous l'efficacité des services fournis par les ONG par rapport à ceux offerts dans le cadre du programme des Nations Unies pour le développement social? | UN | ما هو تقييمك لمدى فعالية الخدمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية بالمقارنة مع تلك المقدمة في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية؟ |
Il pourrait utilement s'appuyer dans cette tâche sur les informations fournies par les ONG. | UN | ويمكنها الاعتماد بشكل مفيد، في هذه المهمة، على المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية. |
La façon dont le Ministre de la justice réfute, dans cette déclaration, les informations fournies par les ONG n'est pas acceptable. | UN | وقال السيد بروني سيلي إن الطريقة التي يدحض بها وزير العدل في بيانه، المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية طريقة لا يمكن قبولها. |
Il a été question en particulier des communications écrites présentées par les ONG au Comité, de l'utilité des groupes de travail de présession ainsi que des incidences du retard pris dans l'examen des rapports sur le processus d'établissement et de présentation de ces rapports. | UN | وأولي اهتمام خاص للتقارير المكتوبة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية للجنة، ولقيمة إجراءات الفريق العامل لما قبل الدورة، باﻹضافة إلى تأثير تراكم اﻷعمال غير المنجزة على عملية إعداد التقارير. |
45. L'admissibilité d'une demande d'accréditation présentée par une organisation non gouvernementale souhaitant participer à la conférence et à ses travaux préparatoires est déterminée en fonction des antécédents de l'organisation et de l'expérience qu'elle a des sujets traités à la conférence. | UN | ٤٥ - عند تقييم صلة الطلبات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية لاعتمادها لدى المؤتمر وعمليته التحضيرية، من المتفق عليه أن يُبت في ذلك على أساس خلفيتها ومشاركتها في مجالات مواضيع المؤتمر. |
Les victimes bénéficient de services de conseil d'ONG. | UN | وتستفيد الضحايا أيضا من خدمات الإرشاد التي تقدمها المنظمات غير الحكومية. |
Le Gouvernement s'occupe de ces populations civiles, de nombreuses familles ont été réunies et le Gouvernement s'est félicité de l'assistance apportée par les ONG à cet égard. | UN | وتعتني الحكومة بهؤلاء المدنيين. كما تم جمع شمل أسر كثيرة. وترحب الحكومة بالمساعدة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية في هذه العملية. |
L'assistance juridique et psychologique des plus utiles apportée par les organisations non gouvernementales a été reconnue à sa juste valeur. | UN | وتم الاعتراف بجميل المساعدة القيﱢمة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية لتوفير المشورة القانونية والنفسانية. |
71. La quatrième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux des Nations Unies a conclu que les informations fournies par les organisations non gouvernementales étaient vitales pour assurer un fonctionnement efficace. | UN | ١٧ - وأكد الاجتماع الرابع لرؤساء هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بالاشراف على المعاهدات أن المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية حاسمة في كفالة فعالية أدائهم. |
Exposés écrits présentés par des organisations non gouvernementales | UN | البيانات المكتوبة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية |
Il tient à souligner l'importance qu'il attache aux rapports soumis par les ONG, qui enrichissent le dialogue entre le Comité et la délégation de l'État partie quand les rapports sont examinés. | UN | وتود اللجنة أن تؤكد الأهمية التي تعلقها على التقارير التي تقدمها المنظمات غير الحكومية والتي تثري الحوار بين اللجنة ووفد الدولة الطرف خلال النظر في تقاريرها. |
:: Rapports d'organisations non gouvernementales et des médias; | UN | :: التقارير التي تقدمها المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام؛ |
Il convient de relever par ailleurs l'importante contribution que les organisations non gouvernementales ont apporté en mobilisant un appui en faveur de la création de la Cour. | UN | وينبغي التأكيد أيضا على أهمية المساهمة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية في حشدها الدعم للمحكمة. |
Dans la plupart des cas, elles ne vivent que grâce à l’aide d’organismes de secours et à l’assistance internationale fournie par des organisations non gouvernementales et par l’ONU. | UN | وأغلبها تعتمد في بقائها على المساعدات المقدمة من منظمات اﻹغاثة وعلى المعونة الدولية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة. |