"التي تقودها البلدان" - Translation from Arabic to French

    • que font les pays
        
    • menées par des pays
        
    • menés par les pays
        
    • menées par les pays
        
    • pilotés par les pays
        
    • dirigées par les pays
        
    • pilotées par les pays
        
    • parrainées par les pays
        
    • sous responsabilité nationale
        
    • dirigés par les pays
        
    • initiatives nationales
        
    • 'Indonésie et de la Suisse pour
        
    7. Engage également les organismes des Nations Unies et invite les institutions financières internationales, les banques régionales et les autres organisations régionales et internationales à soutenir sans retard et durablement les efforts que font les pays sinistrés pour réduire les risques de catastrophe dans le cadre des programmes de relèvement et de reconstruction; UN 7 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم، في الوقت المناسب وباطراد، الجهود التي تقودها البلدان المنكوبة بالكوارث من أجل الحد من مخاطر الكوارث في عمليتي الانتعاش والتأهيل في أعقاب الكوارث، وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية إلى القيام بذلك؛
    Initiatives à l'appui du Forum menées par des pays ou des organisations UN خامسا - المبادرات التي تقودها البلدان وتقودها المنظمات دعما للمنتدى
    L'UNICEF a joué un rôle moteur dans ce sens en réunissant tous les partenaires à l'appui des plans d'action menés par les pays. UN وأدت منظمة اليونيسيف دورا قياديا في جمع هؤلاء الشركاء من أجل توفير الدعم لخطة العمل التي تقودها البلدان.
    Une grande importance sera accordée à la mise en place et au renforcement des réseaux de connaissances et d'experts parallèlement à la fourniture d'un soutien plus important aux initiatives de coopération Sud-Sud menées par les pays de la région. UN وسيركز أيضا على إقامة وتعزيز شبكات المعرفة والخبرة، مع تقديم مزيد من الدعم للمبادرات التي تقودها البلدان في المنطقة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    Développer les capacités nationales pour l'établissement de systèmes de suivi et d'évaluation pilotés par les pays UN تنمية القدرات الوطنية لنظم الرصد والتقييم التي تقودها البلدان
    Les objectifs consistent notamment à faciliter l'échange du savoir, renforcer la qualité des évaluations dirigées par les pays et appuyer les associations d'évaluation mondiales et régionales. UN وتشمل الأهداف تيسير تبادل المعارف وتعزيز جودة التقييمات التي تقودها البلدان وتقديم الدعم لرابطات التقييم العالمية والإقليمية.
    L'UNICEF encouragera les évaluations pilotées par les pays et l'utilisation des données factuelles qui en sont issues. UN وستقوم اليونيسيف بتقديم الدعم والترويج للتقييمات التي تقودها البلدان ولاستخدام الأدلة المستمدة من هذه التقييمات.
    Les résultats des initiatives parrainées par les pays et d'autres réunions pertinentes seront diffusés à la présente session du Forum afin de faciliter les délibérations. D. Partenariats et processus UN وستتاح نتائج المبادرات التي تقودها البلدان ونتائج الاجتماعات الأخرى ذات الصلة، أثناء دورة المنتدى الحالية لإثراء المداولات.
    Le Fonds cherche à harmoniser et aligner sa politique d'évaluation avec celles de ses partenaires dans le système des Nations Unies et d'autres partenaires de développement au moyen d'évaluations sous responsabilité nationale et d'évaluations conjointes; UN ويسعى الصندوق إلى تنسيق ومواءمة سياستة مع جهود التقييم التي يبذلها شركاء منظومة الأمم المتحدة وغيرهم من شركاء التنمية عن طريق التقييمات التي تقودها البلدان والتقييمات المشتركة.
    Tous ces programmes et plans directeurs mettent l'accent sur les partenariats dirigés par les pays et axés sur les résultats et sur une approche intégrée du renforcement des capacités nationales. UN وتؤكد جميع هذه الأطر الأوسع نطاقا للبرامج والسياسات على الشراكات التي تقودها البلدان والمنصبة على تحقيق النتائج وعلى وضع نهج متكامل إزاء بناء القدرات الوطنية.
    7. Engage également les organismes des Nations Unies et invite les institutions financières internationales, les banques régionales et les autres organisations régionales et internationales à soutenir sans retard et durablement les efforts que font les pays sinistrés pour réduire les risques de catastrophe dans le cadre des programmes de relèvement et de reconstruction; UN 7 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم، في الوقت المناسب وباطراد، الجهود التي تقودها البلدان المنكوبة بالكوارث من أجل الحد من مخاطر الكوارث في عمليتي الانتعاش والتأهيل في أعقاب الكوارث، وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية إلى القيام بذلك؛
    7. Engage également les organismes des Nations Unies et invite les institutions financières internationales, les banques régionales et les autres organisations régionales et internationales à soutenir sans retard et durablement les efforts que font les pays sinistrés pour réduire les risques de catastrophe dans le cadre des programmes de relèvement et de reconstruction ; UN 7 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم، في الوقت المناسب وبإطراد، الجهود التي تقودها البلدان المنكوبة بالكوارث من أجل الحد من مخاطر الكوارث في عمليتي الانتعاش والتأهيل في أعقاب الكوارث، وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية إلى القيام بذلك؛
    8. Appelle les organismes des Nations Unies, les institutions financières internationales, les banques régionales et d'autres organisations régionales et internationales à soutenir sans retard et durablement les efforts que font les pays touchés par une catastrophe pour réduire les risques de nouvelle catastrophe et pour remettre en état leurs infrastructures et assurer leur relèvement après une catastrophe; UN " 8 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية أن تدعم، في الوقت المناسب وعلى نحو مطرد، الجهود التي تقودها البلدان المنكوبة بالكوارث من أجل الحد من مخاطر الكوارث في عمليتي التعافي والإصلاح في أعقاب الكوارث؛
    Projet de directives pour les initiatives à l'appui du Forum des Nations Unies sur les forêts menées par des pays, des organisations, des régions ou de grands groupes UN مشروع مبادئ توجيهية للمبادرات التي تقودها البلدان وتقودها المنظمات وتقودها المناطق وتقودها المجموعات الرئيسية دعما لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    Les initiatives menées par des pays ou des organisations ont conféré une dimension supplémentaire aux travaux du Forum. UN 26 - ساعدت المبادرات التي تقودها البلدان والتي تقودها المنظمات على النهوض بعمل المنتدى.
    Cela suppose des approches cohérentes et coordonnées des plans d'action menés par les pays partenaires, entre autres, pour accélérer la réalisation des objectifs, avec l'appui des partenaires de développement aux niveaux national et local. UN وهذا يتطلب اتباع نهج متسقة ومنسقة، في جملة أمور، تجاه خطط العمل التي تقودها البلدان الشريكة للتعجيل بتحقيق الأهداف، بدعم من شركاء التنمية على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Les évaluations menées par les pays sont doublées d'une évaluation formelle indépendante de l'expérience < < Unis dans l'action > > actuellement en cours. UN ويجري حاليا استكمال التقييمات القطرية التي تقودها البلدان بتقييم مستقل رسمي لتجربة مبادرة " توحيد الأداء " التي يتم تنفيذها الآن.
    Relever ces défis et faire en sorte que les donateurs intègrent leur aide aux programmes pilotés par les pays aidera les pays partenaires à renforcer leurs capacités. UN ومن شأن مواجهة هذه التحديات وكفالة قيام الجهات المانحة بإدماج ما تقدمه من دعم في البرامج التي تقودها البلدان أن ييسر دور البلدان الشريكة في تعزيز تنمية القدرات.
    Les évaluations dirigées par les pays de l'initiative < < Unité d'action des Nations Unies > > ont confirmé que le principe < < Unis dans l'action > > contribue bien au renouvellement du leadership des gouvernements dans les programmes des Nations Unies et à une meilleure adaptation aux priorités nationales. UN 50 - وأضاف أن التقييمات التي تقودها البلدان لمبادرة " أمم متحدة واحدة " أكدت أن نهج " توحيد الأداء " يسهم في تجديد القيادة الحكومية لبرامج الأمم المتحدة والاتساق بشكل أفضل مع الأولويات الوطنية.
    La Banque africaine de développement a également pris part à des activités pilotées par les pays au Cabo Verde, en République-Unie de Tanzanie et au Soudan du Sud. UN وشارك مصرف التنمية الأفريقي أيضا في الأنشطة التي تقودها البلدان في تنـزانيا وكابو فيردي وجنوب السودان.
    Les initiatives parrainées par les pays et les organisations à l'appui du Forum permettent aux experts d'examiner les questions avant les sessions du Forum, ce qui améliore la compréhension de ces questions et facilite donc les débats. UN 5 - المبادرات التي تقودها البلدان أو المنظمات لدعم المنتدى تتيح فرصة للخبراء للنظر في المسائل قبل انعقاد دورات المنتدى مما يزيد من تفهمها وييسر بالتالي مناقشتها.
    De plus, le FNUAP collaborera activement avec les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires afin de renforcer les capacités d'évaluation nationales, y compris pour les évaluations sous responsabilité nationale et les évaluations conjointes - dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الصندوق بنشاط مع مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء على تعزيز القدرات الوطنية في مجال التقييم، بما في ذلك التقييمات التي تقودها البلدان والتقييمات المشتركة، فضلا عن التقييمات التي تجرى في سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'UNICEF continue de consolider sa position en tant que centre du savoir sur les systèmes de suivi et d'évaluation dirigés par les pays (S & E). UN 78 - وواصلت اليونيسيف تعزيز وضعها بوصفها مركزا للمعارف المتعلقة بأنظمة الرصد والتقييم التي تقودها البلدان.
    Cette session a mis en évidence le rôle des initiatives nationales et régionales. UN وسلطت الدورة الأضواء على دور المبادرات الإقليمية وتلك التي تقودها البلدان.
    Fournir et coordonner l'appui aux Parties dans le suivi de l'initiative de l'Indonésie et de la Suisse pour améliorer l'efficacité de la Convention de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle et assurer une plus grande clarté juridique. UN التنسيق وتقديم الدعم للأطراف فيما يتعلق بمتابعة المبادرة التي تقودها البلدان بشأن الإدارة السليمة بيئياً وتوفير المزيد من الوضوح القانوني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more