"التي تلقاها الفريق" - Translation from Arabic to French

    • reçues par le Groupe
        
    • reçus par le Groupe
        
    • que le Groupe
        
    • reçues dans lesquelles
        
    La teneur des propositions reçues par le Groupe de travail avait été résumée dans un document officieux distribué aux membres du Comité. UN وقد ورد ملخص لفحوى المقترحات التي تلقاها الفريق العامل، في ورقة غفل وزعت على أعضاء اللجنة.
    Selon certaines informations reçues par le Groupe, l’opération était soutenue par un commando des FDLR. UN وتوضح بعض المعلومات التي تلقاها الفريق بأن وحدة مغاوير تابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا قدمت الدعم لهذه العملية.
    78. Les réponses reçues par le Groupe de travail contenaient des renseignements fournis par le Gouvernement au sujet de 10 enfants nés de femmes dont la disparition avait été signalée au Groupe de travail. UN 78- واشتملت الردود التي تلقاها الفريق العامل من الحكومة على معلومات تخص 10 أطفال أُبلغ الفريق باختفاء أمهاتهم.
    Les documents reçus par le Groupe tendraient à attribuer l'incident au Front de salut national. UN وقد تربط الوثائق التي تلقاها الفريق الصلة بين الحادث وجبهة الخلاص الوطني.
    13. Selon les renseignements reçus par le Groupe de travail, Xu Wenli, qui avait déjà été arrêté en 1998 pour des actes de désobéissance pacifique, a de nouveau été détenu le 30 novembre 1998. UN 13- وأفادت المعلومات التي تلقاها الفريق العامل أن سيو فنلي، الذي سبق أن اعتقل في عام 1998 بتهمة عصيانه السلمي ضد الحكومة، احتجز مجدداً في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Les renseignements que le Groupe d'experts a reçus de ces sources étaient inégaux et leur fiabilité incertaine. UN وتنوعت المعلومات التي تلقاها الفريق من هذه المصادر، ويشك في موثوقيتها.
    17. Une bonne partie des autres communications reçues dans lesquelles ne figuraient pas un ou plusieurs des éléments d'information exigés par le Groupe de travail pour que les cas signalés soient portés à l'attention des gouvernements ou qui ne relevaient pas de façon certaine du mandat du Groupe ont été renvoyées à leurs auteurs. UN وأعيد عدد كبير من الحالات الأخرى التي تلقاها الفريق العامل إلى مصادر المعلومات نظرا لعدم استيفائها عنصرا أو أكثر من العناصر التي يتطلب الفريق العامل توفرها لإحالتها، أو لأن أمر وقوعها ضمن ولاية الفريق العامل لم يكن واضحاُ.
    Cinq incidents de sécurité visant des agents humanitaires ont été signalés en janvier 2009 au Nord-Kivu, 13 en février 2009 et 16 en mars 2009, selon des informations reçues par le Groupe. UN 102 - وأُبلغ عن تعرّض موظفي الوكالات الإنسانية لخمسة حوادث أمنية في كانون الثاني/يناير 2009 في كيفو الشمالية، و 13 حادثا في شباط/فبراير 2009، و 16 في آذار/مارس 2009 وفقا للبلاغات التي تلقاها الفريق.
    286. Les informations reçues par le Groupe de travail semblent indiquer que le phénomène des disparitions forcées est bien plus répandu que l'on ne pourrait le penser à la lumière du nombre de cas signalés à ce jour. UN 286- وتبين التقارير التي تلقاها الفريق العامل أن ظاهرة الاختفاء أوسع انتشاراً مما قد يتبادر إلى الذهن بالنظر إلى عدد الحالات التي تلقاها الفريق إلى حد الآن.
    On trouvera au tableau 2 ci-après un récapitulatif de la situation concernant chaque dérogation, compte tenu des informations reçues par le Groupe au 20 novembre 2007. UN واستنادا إلى المعلومات التي تلقاها الفريق حتى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، يتضمن الجدول 2 موجزا لحالة كل واحد من الاستثناءات.
    Les allégations reçues par le Groupe de travail concernaient des informations transmises antérieurement au Gouvernement par le Groupe de travail, le 11 février 2011 (voir A/HRC/19/58/Rev.1, par. 219-225). UN 59- وتتعلق الادعاءات التي تلقاها الفريق العامل بمعلومات سابقة كان الفريق العامل قد أحالها إلى الحكومة في 11 شباط/فبراير 2011 (انظر الوثيقة A/HRC/19/58/Rev.1، الفقرات 219-225).
    132. Au cours de la période considérée, le Gouvernement a fourni une réponse concernant les informations reçues par le Groupe de travail en 1996 selon lesquelles des disparitions de plus en plus systématiques se produisaient au Tibet, consistant en " détentions à répétition " : les intéressés étaient gardés à vue pendant quelques jours ou quelques heures puis relâchés, et le manège se répétait quelques jours plus tard. UN ٢٣١- وخلال الفترة قيد الاستعراض ردت الحكومة على التقارير التي تلقاها الفريق العامل خلال عام ٦٩٩١ والتي أشارت إلى ظهور نمط جديد للاختفاءات في التيبت يتمثل في " الاحتجاز المتكرر " حيث يحتجز الشخص عدة أيام أو ساعات ثم يفرج عنه وتكرر العملية بعد عدة أيام.
    221. En 1997, il y a eu une brusque augmentation du nombre des informations reçues par le Groupe de travail indiquant qu'au Timor oriental, diverses personnes avaient été arrêtées par les forces armées ou les forces de sécurité indonésiennes, parce qu'elles étaient soupçonnées de participer à des activités subversives. UN ١٢٢- خلال عام ٧٩٩١، حدث ارتفاع حاد في عدد الادعاءات التي تلقاها الفريق العامل والتي أفادت أن القوات العسكرية أو قوات اﻷمن الاندونيسية قد ألقت القبض على أفراد في تيمور الشرقية بشبهة تورطهم في أنشطة تخريبية.
    En 1997, il y a eu une brusque augmentation du nombre des informations reçues par le Groupe de travail indiquant qu'au Timor oriental, diverses personnes avaient été arrêtées par les forces armées ou les forces de sécurité indonésiennes, parce qu'elles étaient soupçonnées de participer à des activités subversives. UN " ١٢٢- خلال عام ٧٩٩١، حدث ارتفاع حاد في عدد الادعاءات التي تلقاها الفريق العامل والتي أفادت أن القوات العسكرية أو قوات اﻷمن اﻹندونيسية قد ألقت القبض على أفراد في تيمور الشرقية بشبهة تورطهم في أنشطة تخريبية.
    Conformément à l'approche itérative du programme de travail, les informations mentionnées au paragraphe 18 cidessus seront examinées à la lumière de celles reçues par le Groupe de travail spécial, y compris d'autres travaux scientifiques éventuels sur les scénarios de stabilisation. UN وتماشياً مع النهج المتكرر تجاه برنامج العمل، سيعاد النظر في المعلومات المشار إليها في الفقرة 18 أعلاه في ضوء المعلومات() التي تلقاها الفريق العامل المخصص، وكذلك في ضوء العمل العلمي الإضافي الممكن بشأن سيناريوهات التثبيت.
    274. Il ressort de renseignements reçus par le Groupe d’experts qu’une organisation caritative associée à Aïcha Kadhafi, qui est inscrite sur la Liste, est liée à une société créée par elle-même et par son frère, Hannibal Kadhafi, également inscrit sur la Liste. UN 274 - تشير المعلومات التي تلقاها الفريق إلى أن منظمة خيرية ترتبط بعائشة القذافي، وهي أحد الأفراد المدرجين في القائمة، لها صلات بشركة أنشأتها هي وأخوها، هانيبال القذافي، وهو أيضا أحد الأفراد المدرجين في القائمة.
    208. Selon les renseignements reçus par le Groupe de travail, bien qu'il y ait eu récemment, au Penjab, une diminution des incidents marqués par les excès de la police, notamment des disparitions, les travailleurs et militants des droits de l'homme continueraient de recevoir des menaces et d'être victimes d'abus de pouvoir — notamment d'actes conduisant à une disparition — de la part des membres des forces de sécurité. UN ٨٠٢- وأفادت المعلومات التي تلقاها الفريق العامل أنه رغم حدوث تناقص في عدد اﻷحداث التي ارتكبت فيها الشركة تجاوزات في اﻵونة اﻷخيرة في البنجاب، بما في ذلك حالات الاختفاء، يقال إن العاملين والنشطاء في مجال حقوق اﻹنسان ما زالوا يتعرضون لتهديدات واساءات من جانب أفراد قوات اﻷمن، بما في ذلك حالات اختفاء.
    M. Shamamba a déjà été mentionné par le Groupe dans son rapport de décembre 2008 (S/2008/773) pour vente d’or provenant des FDLR, et il continue cette activité d’après de nombreux témoignages reçus par le Groupe en 2009. UN وقد ورد ذكر السيد شامامبا في تقرير الفريق الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/2008/773) لاتجاره بالذهب المورد من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وهو لا يزال يمارس هذا النشاط وفقا للعديد من الشهادات التي تلقاها الفريق عام 2009.
    Les dossiers judiciaires et les informations que le Groupe a recueillies en interrogeant M. Ranger donnent des renseignements précieux sur les pratiques de vente d’armes de la RPDC. UN وتوفر وثائق المحكمة والمعلومات التي تلقاها الفريق في مقابلة مع السيد رينجر نظرة ثاقبة فريدة إلى ممارسات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتعلقة ببيع الأسلحة.
    Le projet de stratégie (SAICM/ICCM/3/20) avait été amendé pour tenir compte d'un certain nombre de précisions mineures que le Groupe de travail à composition non limitée avait reçues. UN وقد عُدل مشروع الاستراتيجية (SAICM/ICCM.3/20) لمراعاة عدد من التوضيحات الطفيفة التي تلقاها الفريق العامل المفتوح العضوية.
    14. Une bonne partie des autres communications reçues dans lesquelles ne figuraient pas un ou plusieurs des éléments d'information exigés par le Groupe de travail pour que les cas signalés soient portés à l'attention des gouvernements ou qui ne relevaient pas de façon certaine du mandat du Groupe ont été renvoyées à leurs auteurs; d'autres ont été jugées irrecevables dans le cadre de ce mandat. UN ٤١- وأحيل عدد كبير من الحالات اﻷخرى التي تلقاها الفريق العامل مرة أخرى إلى مصادر المعلومات نظراً لعدم استيفائها عنصراً أو أكثر من العناصر التي يقتضيها الفريق العامل ﻹحالتها، أو ﻷنه لم يكن من الواضح ما إذا كانت تقع ضمن ولاية الفريق العامل؛ واعتبرت حالات أخرى غير مقبولة في سياق تلك الولاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more