La présidente demande si les propositions contenues dans la note suivant la recommandation 191 réunissaient un soutien. | UN | 69- الرئيسة سألت إن كان هناك تأييد للاقتراحات الواردة في الملاحظة التي تلي التوصية 191. |
La présidente suggère que la question soit traitée lorsqu'une décision aura été prise sur la recommandation 107 et sur la note suivant la recommandation 202. | UN | 37- الرئيسة اقترحت تناول المسألة حالما يتخذ قرار بشأن التوصية 107 وبشأن الملاحظة التي تلي التوصية 202. |
55. M. Bazinas (secrétariat) appelle l'attention sur la note suivant la recommandation 226. | UN | 55- السيد بازيناس (الأمانة) لفت الانتباه إلى الملاحظة التي تلي التوصية 226. |
26. La Présidente appelle l'attention sur la note du secrétariat suivant la recommandation 152, qui propose de supprimer la mention " sauf convention contraire " figurant entre crochets, étant donné que les recommandations 8 et 130 traitent déjà de l'autonomie des parties. | UN | 26- الرئيسة جذبت الانتباه إلى ملاحظة الأمانة التي تلي التوصية 152، والتي تقترح حذف النص الوارد بين معقوفتين، وهو " مالم يتفق على خلاف ذلك " لأن استقلالية الأطراف مغطاة بالفعل بالتوصيتين 8 و130. |
La présidente attire l'attention sur la suggestion figurant dans une note suivant la recommandation 220, selon laquelle l'alinéa b) de la recommandation 219 devrait être supprimé au motif qu'il était couvert, quant au fond, par la recommandation 220. | UN | 47- الرئيسـة لفتـت الانتبـاه إلى الاقتراح الوارد في الملاحظة التي تلي التوصية 220 والتي تفيد بأن التوصية 219 (ب) ينبغي أن تحذف لأنها مشمولة من حيث المضمون في التوصية 220. |
19. M. Bazinas (secrétariat) dit que la Commission voudra peut-être examiner, en ce qui concerne la recommandation 149, si la question de la répartition du produit de la disposition d'un bien grevé, dans le cas d'une créance, devrait être traitée dans une recommandation distincte s'inspirant du libellé proposé dans la note suivant la recommandation 164. | UN | 19- السيد بازنياس (الأمانة) قال إن اللجنة قد ترغب في أن تبحث في حالة التوصية 149، ما إذا كان توزيع عائدات متأتية من التصرف في موجودات مرهونة، عندما تكون بمثابة مستحق، يجب تناوله في توصية مستقلة وفقا لما جاء في النص الوارد في الملاحظة التي تلي التوصية 164. |
M. Macdonald (Canada) dit que l'idée exprimée au deuxième paragraphe de la note à l'intention de la Commission suivant la recommandation 191 devrait trouver son écho dans la section relative à l'approche non unitaire du projet de Guide, de sorte que les lecteurs comprennent comment le principe d'équivalence devrait être appliqué, en pratique. | UN | 12- السيد ماكدونالد (كندا) قال إن الفكرة المعبّر عنها في الفقرة الثانية من الملاحظة إلى اللجنة التي تلي التوصية 191 ينبغي أن تجسّد في الفرع الخاص بالنهج غير الوحدوي من مشروع الدليل لكي يفهم القراء كيف يمكن تطبيق مبدأ التكافؤ في مجال الممارسة. |
M. Bazinas (secrétariat) dit que la note à la Commission suivant la recommandation 205 se rapportait à la deuxième phrase de cette recommandation, qui stipulait que, dans un conflit de priorité mettant en jeu les droits de créanciers concurrents inscrits dans un registre immobilier, la loi du lieu du registre devrait s'appliquer. | UN | 69- السيد بازيناس (الأمانة) قال إن الملاحظة إلى اللجنة التي تلي التوصية 205 تتعلق بالجملة الثانية من التوصية التي تنص على أنه في حالة تنازع الأولوية بشأن حقوق المطالبين المنازعين المسجلين في سجل الممتلكات غير المنقولة ينبغي أن ينطبق قانون مقر السجل. |
M. Bazinas (secrétariat) dit que la note à la Commission suivant la recommandation 202 était conçue pour traiter la question d'un conflit de priorité entre un créancier garanti titulaire d'une sûreté réelle mobilière avec dépossession sur un document négociable et un créancier garanti titulaire d'une sûreté réelle mobilière sans dépossession sur les biens meubles corporels représentés par le document. | UN | 58- السيد بازيناس (الأمانة) قال إن الملاحظة إلى اللجنة التي تلي التوصية 202 قد صممت بحيث تتناول تنازع الأولويات بين دائن مضمون ذي حق ضماني حيازي في مستند قابل للتداول ودائن مضمون ذي حق ضماني غير حيازي في السلع التي يشملها ذلك المستند. |
La note du secrétariat suivant la recommandation 4 c) invitait la Commission à examiner si tous les types de valeurs mobilières devraient être exclus du projet de Guide ou seulement les titres intermédiés tels que définis dans le Projet de convention d'Unidroit sur les règles de droit matériel applicables aux titres intermédiés (le projet de Convention). | UN | وقال إن اللجنة دعيت في ملاحظة الأمانة التي تلي التوصية 4 (ج) إلى النظر فيما إذا كان ينبغي استبعاد جميع أنواع الأوراق المالية من مشروع الدليل أم فقط الأوراق المالية المودعة لدى وسيط، حسب تعريفها في المشروع الأولي لاتفاقية اليونيدروا بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط (مشروع الاتفاقية). |